Einde inhoudsopgave
Europees Verdrag betreffende sociale en medische bijstand
Partijen en gegevens
Geldend
Geldend vanaf 01-07-1954
- Redactionele toelichting
De partijen en gegevens zijn afkomstig van de Verdragenbank (verdragenbank.overheid.nl).
- Bronpublicatie:
11-12-1953, Trb. 1954, 200 (uitgifte: 18-12-1954, kamerstukken/regelingnummer: -)
- Inwerkingtreding
01-07-1954
- Bronpublicatie inwerkingtreding:
20-07-1954, Trb. 1954, 100 (uitgifte: 20-07-1954, kamerstukken/regelingnummer: -)
- Vakgebied(en)
EU-recht / Marktintegratie
Gezondheidsrecht / Geneeskundige behandeling
Bronnen
Trb. 1954, 100
Trb. 1954, 200
Trb. 1955, 116
Trb. 1959, 24
Trb. 1959, 134
Trb. 1962, 51
Trb. 1978, 179
Trb. 1983, 26
Trb. 1991, 82
Trb. 2000, 82
Trb. 2016, 57
Partijen
Partij | Datum inwerkingtreding | Voorbehoud |
---|---|---|
België | 01-08-1956 | |
Denemarken | 01-07-1954 | |
Duitsland | 01-09-1956 | |
Estland | 01-08-2004 | |
Frankrijk | 01-11-1957 | |
Griekenland | 01-07-1960 | |
Ierland | 01-07-1954 | |
IJsland | 01-01-1965 | |
Italië | 01-08-1958 | |
Luxemburg | 01-12-1958 | |
Malta | 01-06-1969 | |
het Koninkrijk der Nederlanden (het Europese deel van Nederland) | 01-08-1955 | |
Noorwegen | 01-10-1954 | |
Portugal | 01-08-1978 | |
het Saargebied | 01-10-1954 | |
Spanje | 01-12-1983 | |
Turkije | 01-01-1977 | |
Verenigd Koninkrijk | 01-10-1954 | |
Zweden | 01-10-1955 |
Voorbehouden, verklaringen en bezwaren
1 | Bekrachtiging door Ierland met de volgende verklaring ten aanzien van het Protocol: The Government of Ireland do hereby declare, in accordance with Article 1 of the Protocol to the European Convention on Social and Medical Assistance, signed at Paris on 11th December, 1953, that for the purpose of their obligations under the aforesaid Protocol, the words ‘events occurring before 1 January, 1951’ in Article 1, Section A, of the Convention relating to the Status of Refugees, signed at Geneva on 28th July, 1951, shall be understood to mean ‘events occurring in Europe before 1 January, 1951’. ’ |
---|---|
2 | Bij de bekrachtiging door de Bondsrepubliek Duitsland werden de volgende voorbehouden gemaakt: ‛ De Bondsregering bevestigt hierbij haar reeds bij de ondertekening van het Verdrag gemaakte voorbehoud, volgens hetwelk het partij worden bij dit Verdrag in geen geval een erkenning inhoudt van de huidige status van de Saar. Derhalve mag de bekrachtiging van het Verdrag niet opgevat worden als inhoudende een erkenning van de door de toenmalige Regering van de Saar gedane en bij het Verdrag gevoegde verklaringen ter fine van definitie van de begrippen ‘onderdanen’ en ‘gebied’. ’ ; ‛ De Regering van de Bondsrepubliek Duitsland behoudt zich het recht voor op een later tijdstip het Verdrag en het Aanvullend Protocol toepasselijk te verklaren op het ‘Land’ Berlijn. ’ . De Bondsrepubliek Duitsland heeft bij brief van 08-12-1956 ter kennis van de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa gebracht, dat Verdrag en Protocol te rekenen van 01-09-1956 af mede toepasselijk zijn op het ‘Land’ Berlijn. |
3 | Malta heeft alleen een akte van bekrachtiging van het Verdrag nedergelegd bij de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa. |
4 | Bekrachtiging door Turkije onder de volgende verklaring: Le Gouvernement de Turquie, tout en ratifiant la Convention européenne d'assistance sociale et médicale, et Protocole additionnel, déclare qu'il ne se considère pas engagé à exécuter les dispositions desdits Convention et Protocole additionnel envers L'Administration Chypriote-Grecque, qui n'est pas habilitée constitutionnellement à représenter à elle seule la République de Chypre . |
5 | Bekrachtiging door Portugal met de volgende verklaring ingevolge artikel 2, lid (a), onder (ii) van het Verdrag, inzake de uitleg van de termen ‘onderdanen’ en ‘grondgebied’: ‛ Le terme ‘Ressortissants’ signifie les personnes de nationalité portugaise ’ . ‛ The term ‘Nationals’ means persons of Portuguese nationality ’ . ‛ Le terme ‘Territoire’ signifie le territoire métropolitain du Portugal et les archipels des Açores et de Madère ’ . ‛ The term ‘Territory’ means the Portugal metropolitan territory and the archipelagoes of Azores and Madeira ’ . |
6 | Spanje heeft op 21-08-1985 nog de volgende verklaringen afgelegd: Interprétation des termes: ‘ressortissants’ et ‘territoire’:
(Vertaling) |
7 | De Bondsrepubliek Duitsland zond op 02-10-1990 een nota aan de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa inzake onder meer de voortgezette toepassing vanaf 03-10-1990 van de verdragen waarbij de Bondsrepubliek Duitsland op die datum partij was. Het voor dit Verdrag relevante gedeelte van de nota luidt als volgt: The Permanent Representation of the Federal Republic of Germany to the Council of Europe presents its compliments to the General Secretariat of the Council of Europe and has the honour to inform the Secretariat that, with regard to the continued application of treaties of the Federal Republic of Germany and the treatment of treaties of the German Democratic Republic following its accession to the Federal Republic of Germany with effect from 3 October 1990, the Treaty of 31 August 1990 between the Federal Republic of Germany and the German Democratic Republic on the establishment of German unity (Unification Treaty) contains the following relevant provisions. 1. Article 11 Treaties of the Federal Republic of Germany The contracting parties proceed on the understanding that international treaties and agreements to which the Federal Republic of Germany is a contracting party, including treaties establishing membership of international organizations or institutions, shall retain their validity and that the rights and obligations arising therefrom, with the exception of the treaties named in Annex I, shall also relate to the territory specified in Article 3 of this Treaty, where adjustments become necessary in individual cases, the all-German Government shall consult with the respective contracting parties. (The treaties listed in Annex I concern matters of status and security.). ..... The Federal Republic of Germany will proceed in accordance with these provisions. . |
8 | INTERIM AGREEMENTS ON SOCIAL SECURITY AND CONVENTION ON SOCIAL AND MEDICAL ASSISTANCE Interpretation of terms: ‘Nationals’ and ‘Territory’ Paragraph 4 of Article 1 of the European Interim Agreements on Social Security and paragraph (a) (ii) of Article 2 of the Convention on Social and Medical Assistance provide that the terms ‘nationals’ and ‘territory’ of a Contracting Party shall have the meaning assigned to them by such a party in a declaration addressed to the Secretary-General of the Council of Europe for communication to other Contracting Parties. The meanings assigned to these terms by the Member Governments of the Council of Europe in the communications which they have addressed to the Secretary-General are as follows:
ACCORDS INTÉRIMAIRES CONCERNANT LA SÉCURITÉ SOCIALE ET LA CONVENTION D'ASSISTANCE SOCIALE ET MÉDICALE Interprétation des termes: ‘ressortissants’ et ‘territoire’ Le paragraphe 4 de l'Article 1er des Accords intérimaires européens concernant la Sécurité Sociale, et le paragraphe (a) (ii) de l'Article 2 de la Convention d'Assistance sociale et médicale, prévoient que les termes ‘ressortissants’ et ‘territoire’ d'une Partie Contractante auront la signification que cette Partie leur attribuera dans une déclaration adressée au Secrétaire Général du Conseil de l'Europe, qui la communiquera à chacune des autres Parties Contractantes. Les significations attribuées à ces termes par les Gouvernements membres du Conseil de l'Europe, telles qu'elles ressortent des communications adressées au Secrétaire Général par ces Gouvernements, sont les suivantes:
EUROPESE INTERIM-OVEREENKOMSTEN BETREFFENDE SOCIALE ZEKERHEID EN VERDRAG BETREFFENDE SOCIALE EN MEDISCHE BIJSTAND Uitleg van de termen ‘onderdanen’ en ‘grondgebied’ Artikel 1, lid 4, van de Europese Interim-Overeenkomsten betreffende sociale zekerheid en artikel 2 (a) onder (ii) van het Verdrag betreffende sociale en medische bijstand bepalen, dat de termen ‘onderdanen’ en ‘grondgebied’ van een Verdragsluitende Partij die betekenis hebben, welke daaraan door de Partij wordt toegekend in een verklaring, gericht tot de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa ter mededeling aan de andere Verdragsluitende Partijen. De betekenissen, door de bij de Raad van Europa aangesloten Regeringen aan deze termen toegekend in de verklaringen, welke zij aan het Secretariaat-Generaal hebben gericht, zijn als volgt:
De Secretaris-Generaal van de Raad van Europa heeft mededeling gedaan van de volgende wijziging, aan te brengen in het overzicht van verklaringen van Verdragsluitende Partijen, als bedoeld in artikel 2, lid (a), onder (ii), van het Verdrag: Onder het hoofd de Bondsrepubliek Duitsland dient het onder (a) gestelde aldus te worden vervangen:
De definitieve tekst van de Europese Interim-Overeenkomsten betreffende sociale zekerheid en het Verdrag betreffende sociale en medische bijstand is opgenomen in bijlage IV. |
9 | De Regering van Portugal heeft op 17-11-1997 een wijziging mbt Bijlage III medegedeeld. |
10 | De Deense Regering heeft op 01-12-2000 de volgende verklaring afgelegd: ‛ Referring to the revised text of the Annexes to the European Convention on Social and Medical Assistance (ETS No. 14), the Permanent Representation of Denmark notifies the Secretariat that the reference to the ‘Social Assistance Act of 19 June 1974’ concerning Denmark should be deleted. ’ . |
11 | De Duitse Regering heeft op 14-02-2001 de volgende verklaring afgelegd: The new wording of paragraph c) of the Article regarding the Federal Republic of Germany, in Annex I of the European Convention on Social and Medical Assistance is the following: c) Paragraphs 3, 19 and 69 of the Act to prevent and combat infectious diseases contracted by humans (Infektionsschutzgesetz - IfSG, Article 1 of the Act to revise the legislation on epidemics of 20 July 2000, Federal Law Gazette, I, p. 1045). . |
12 | De Duitse Regering heeft op 24-07-2001 de volgende verklaring afgelegd: The new wording of paragraph a) relative to the legislation regarding the Federal Republic of Germany, in Annex I of the European Convention on Social and Medical Assistance is the following:
|
13 | De Duitse Regering heeft op 07-11-2001 de volgende verklaring afgelegd: The new wording of paragraph a) relative to the legislation regarding the Federal Republic of Germany, in Annex I of the European Convention on Social and Medical Assistance, is the following:
. |
14 | In overeenstemming met artikel 16(a) van het onderhavige Verdrag heeft het Koninkrijk der Nederlanden de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa er van in kennis gesteld dat op 16-05-1974 in Nederland is verschenen het Besluit Bijstandverlening Woonwagenbewoners, gebaseerd op artikel 11 van de Algemene Bijstandswet. Ingevolge artikel 16(b) van het Verdrag heeft het Koninkrijk der Nederlanden verklaard dat Nederland zich wel bevoegd doch niet verplicht acht aan onderdanen van andere verdragsluitende Partijen bijstand te verlenen voor de aanschaf van woonwagens. Het Koninkrijk der Nederlanden heeft op 13-02-1991 het voorbehoud met betrekking tot de aanschaffing van woonwagens, opgenomen in bijlage II, ingetrokken. |
15 | Ratificatie door Estland onder de volgende verklaring: The Republic of Estonia applies to lawful residence in the territory of a Contracting Party provided in Article 6, paragraph a, and in Article 11, paragraph a, the Aliens Act, Refugees Act and Citizen of European Union Act, according to which lawful residence in the territory of Estonia may depend on availability of permanent legal income and on duly submission for renewal of a document affording proof of lawful residence. The Republic of Estonia shall bear the costs provided in Article 8, paragraph a, according to the Aliens Act. Pursuant to Article 2, paragaph a, sub-paragraph ii, of the Convention, the Republic of Estonia declares that the term ‘national’ under the present Convention shall cover Estonian nationales and the term ‘territoty’[lees: ‘territory’] shall cover the territory under the jurisdiction of the Republic of Estonia. |
16 | Duitsland heeft op 19-12-2011 de volgende verklaring afgelegd: In accordance with Article 16, paragraph b, first sentence, of the Convention, Germany notifies the following new laws not already included in Annex I to the Convention:
In accordance with Article 16, paragraph b, second sentence, of the Convention, the Government of the Federal Republic of Germany does not undertake to grant to nationals of the other Contracting Parties, equally and under the same conditions as to its own nationals, the benefits provided for in Book Two of the Social Code — Basic Income Support for Jobseekers — in the latest applicable version. In accordance with Article 16, paragraph b, second sentence, of the Convention, the Government of the Federal Republic of Germany does not undertake to grant to nationals of the other Contracting Parties, equally and under the same conditions as to its own nationals, assistance to overcome particular social difficulties as provided in Book Twelve of the Social Code — Social Assistance — in the latest applicable version; such assistance may however be granted in appropriate cases. |
17 | Het Koninkrijk der Nederlanden heeft op 22-02-2016 de volgende verklaring afgelegd: The Kingdom of the Netherlands, for the European part of the Netherlands, declares, in conformity with Article 16, paragraph b, of the Convention that the following act, and all acts amending it, should be added to Annex I of the Convention: Act of 9 October 2003 containing new regulations pertaining to the provision of employment support and social assistance by municipalities (‘Wet werk en bijstand’ – Work and Social Assistance Act – since 1 January 2015 ‘Participatiewet’ – Participation Act), which was published in the ‘Staatsblad’, Bulletin of Acts and Decrees, 2003, No. 375, and which entered into force on 1 January 2004, and the additions and amendments enacted by the following legislation: Act of 18-12-2003, Stb. 2003, 526; Act of 19-12-2003, Stb. 2003, 544; Act of 24-06-2004, Stb. 2004, 300; Act of 09-07-2004, Stb. 2004, 363; Acts of 23-12-2004, Stb. 2004, 717, 725 and 733; Act of 24-03-2005, Stb. 2005, 192; Act of 23-06-2005, Stb. 345; Act of 16-07-2005, Stb. 2005, 434; Act of 10-11-2005, Stb. 2005, 573; Acts of 22-12-2005, Stb. 2005, 691 and 713; Act of 05-07-2006, Stb. 2006, 349; Acts of 07-07-2006, Stb. 2006, 373 and 415; Act of 02-11-2006, Stb. 2006, 559; Act of 20-11-2006, Stb. 2006, 593 and 605; Acts of 30-11-2006, Stb. 2006, 625 and 712; Act of 22-03-2007, Stb. 2007, 153; Act of 01-11-2007, Stb. 2007, 418; Act of 15-11-2007, Stb. 2007, 490; Act of 29-11-2007, Stb. 2007, 551; Act of 12-12-2007, Stb. 2007, 555; Acts of 20-12-2007, Stb. 2007, 563 and 564; Act of 10-04-2008, Stb. 2008, 132; Act of 29-05-2008, Stb. 2008, 197; Act of 12-06-2008, Stb. 2008, 229; Act of 03- 07-2008, Stb. 2008, 312; Act of 10-07-2008, Stb. 2008, 284; Act of 18-12-2008, Stb. 2008, 565; Acts of 29-12-2008, Stb. 2008, 586, 588, 590, 592, 595, 600 and 606; Act of 05-02-2009, Stb. 2009, 108; Act of 02-04-2009, Stb. 2009, 229; Acts of 25-06-2009, Stb. 2009, 265 and 390; Act of 01-07-2009, Stb. 2009, 282; Act of 02-07-2009, Stb. 2009, 318; Act of 15-10-2009, Stb. 2009, 492; Act of 03-12-2009, Stb. 2009, 580; Acts of 17-12-2009, Stb. 592 and 596, Act of 23-12-2009, Stb. 2009, 611; Act of 29-04-2010, Stb. 2010, 228; Act of 17-05-2010, Stb. 2010, 350; Act of 13-12-2010, Stb. 2010, 840; Act of 16-12-2010, Stb. 2010, 838; Act of 21 -04-2011, Stb. 2011, 231 ; Act of 06-06-2011, Stb. 2011, 288; Act of 06-07-2011, Stb. 2011, 442; Act of 01 -12-2011, Stb. 2011, 618; Act of 15-12-2011, Stb. 2011, 647; Acts of 22-12-2011, Stb. 645 and 650; Acts of 12-07-2012, Stb. 2012, 322 and 328; Act of 02-08- 2012, Stb. 2012, 361; Act of 13-09-2012, Stb. 2012, 430; Acts of 04-10-2012, Stb. 2012, 462 and 463; Act of 20-12-2012, Stb. 2012, 669; Act of 28-03-2013, Stb. 2013, 115; Acts of 19- 06-2013, Stb. 226 and 236; Act of 10-07-2013, Stb. 2013, 316; Act of 09-10-2013, Stb. 2013,405; Act of 25-11-2013, Stb. 2013, 507; Act of 11-12-2013, Stb. 2013, 578; Act of 04-06- 2014, Stb. 2014, 259; Act of 25-06-2014, Stb. 2014, 227; Acts of 02-07-2014, Stb. 2014, 269 and 270; Acts of 09-07-2014, Stb. 2014, 280, 307 and 364; Act of 05-11-2014, Stb. 2014, 2014, 442; Acts of 26-11-2014, Stb. 2014, 502 and 504; Act of 03-12-2014, Stb. 2014, 494; Act of 28-01-2015, Stb. 2015, 28. The Kingdom of the Netherlands, for the European part of the Netherlands, makes the following reservation in relation to the Act of 7 July 2006 (Stb. 2006, 373) listed above and containing an amendment of the Act of 9 October 2003: The Government of the Netherlands accepts, in relation to citizens of the European Union, the obligation to provide the nationals of the other Member States of the European Union with social and medical assistance on the same basis as its own nationals, only in as far as similar obligations arise from the Treaty on the Functioning of the European Union. |