Convention relative à l'adhésion de la République Tchèque, de la République d'Estonie, de la République de Chypre, de la République de Lettonie, de la République de Lituanie, de la République de Hongrie, de la République de Malte, de la République de Pologne, de la République de Slovénie et de la République Slovaque à la Convention relative à l'élimination des doubles impositions en cas de correction des bénéfices d'entreprises associées
Article 2
Geldend
Geldend vanaf 01-04-2006
- Bronpublicatie:
08-12-2004, PbEU 2005, C 160 (uitgifte: 30-06-2005, kamerstukken/regelingnummer: -)
- Inwerkingtreding
01-04-2006
- Bronpublicatie inwerkingtreding:
19-02-2007, Trb. 2007, 28 (uitgifte: 01-01-2007, kamerstukken/regelingnummer: -)
- Vakgebied(en)
Internationaal belastingrecht (V)
La convention relative à l'élimination des doubles impositions en cas de correction des bénéfices d'entreprises associées est modifiée comme suit:
- 1)
- a)
le point ci-après est inséré après le point a):
- b)
en République tchèque:
- —
daň z příjmů fyzických osob
- —
daň z příjmů právnických osob
;
- b)
le point b) devient le point c) et il est remplacé par le texte suivant:
- c)
au Danemark:
- —
indkomstskat til staten,
- —
den kommunale indkomstskat,
- —
den amtskommunale indkomstskat
;
- c)
le point c) devient le point d);
- d)
le point ci-après est inséré après le point d):
- e)
en Estonie:
- —
tulumaks
;
- e)
le point d) devient le point f);
- f)
le point e) devient le point g) et est remplacé par le texte ci-après:
- g)
en Espagne:
- —
Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas,
- —
Impuesto sobre Sociedades,
- —
Impuesto sobre la Renta de no Résidentes.
;
- g)
le point f) devient le point h);
- h)
le point g) devient le point i);
- i)
le point h) devient le point j) et il est remplacé par le texte suivant:
- j)
en Italie:
- —
imposta sul reddito delle persone fisiche,
- —
imposta sul reddito delle società,
- —
imposta regionale sulle attività produttive.
;
- j)
les points ci-après sont insérés après le point j):
- k)
à Chypre:
- —
Φόρος Εισοδήματος
- —
Ἑκτακτη Εισφορά για την Ἁμυνα της Δημοκρατίας
- l)
en Lettonie:
- —
uzņēmumu ienākuma nodoklis
- —
iedzīvotāju ienākuma nodoklis
- m)
en Lituanie:
- —
Gyventojų pajamų mokestis;
- —
Pelno mokestis
;
- k)
le point i) devient le point n);
- l)
les points ci-après sont insérés après le point n):
- o)
en Hongrie:
- —
személyi jövedelemadó
- —
társasági adó
- —
osztalékadó
- p)
à Malte:
- —
taxxa fuq l — income
;
- m)
le point j) devient le point q);
- n)
le point k) devient le point r);
- o)
le point ci-après est inséré après le point r):
- s)
en Pologne:
- —
podatek dochodowy od osób fizycznych
- —
podatek dochodowy od osób prawnych
;
- p)
le point l) devient le point t);
- q)
les points ci-après sont insérés après le point t):
- u)
en Slovénie:
- —
dohodnina
- —
davek od dobička pravnih oseb
- v)
en Slovaquie:
- —
daň z príjmov právnických osôb
- —
daň z príjmov fyzických osôb
;
- r)
le point m) devient le point w);
- s)
le point n) devient le point x) et il est remplacé par le texte ci-après:
- x)
en Suède:
- —
statlig inkomstskatt
- —
kupongskatt
- —
kommunal inkomstskatt
;
- t)
le point o) devient le point y).
- 2)
À l'article 3, paragraphe 1, les tirets suivants sont ajoutés:
- —
en République tchèque:
- —
Ministr financí ou un représentant autorisé;
- —
en République d'Estonie:
- —
Rahandusminister ou un représentant autorisé;
- —
en République de Chypre:
- —
Ο Υπουργός Οικονομικών ou un représentant autorisé;
- —
en République de Lettonie:
- —
Valsts ieņēmumu dienests;
- —
en République de Lituanie:
- —
Finansu ministras ou un représentant autorisé;
- —
en République de Hongrie:
- —
a pénzügyminiszter ou un représentant autorisé;
- —
en République de Malte:
- —
il-Ministru responsabbli għall-finanzi ou un représentant autorisé;
- —
en République de Pologne:
- —
Minister Finansów ou un représentant autorisé;
- —
en République de Slovénie:
- —
Ministrstvo za finance ou un représentant autorisé;
- —
en République slovaque:
- —
Minister financií ou un représentant autorisé. ’
- 3)
À l'article 3, paragraphe 1, le tiret:
- —
en Italie:
il Ministro delle Finanze ou un représentant autorisé ’
est remplacé par le texte suivant:
- —
en Italie:
Il Capo del Dipartimento per le Politiche Fiscali ou un représentant autorisé. ’