Einde inhoudsopgave
Verordening (EG) Nr. 767/2009 betreffende het in de handel brengen en het gebruik van diervoeders, tot wijziging van Verordening (EG) nr. 1831/2003 van het Europees Parlement en de Raad en tot intrekking van Richtlijn 79/373/EEG van de Raad, Richtlijn 80/511/EEG van de Commissie, Richtlijnen 82/471/EEG, 83/228/EEG, 93/74/EEG, 93/113/EG en 96/25/EG van de Raad en Beschikking 2004/217/EG van de Commissie
Bijlage II Algemene etiketteringsbepalingen bedoeld in artikel 11, lid 4
Geldend
Geldend vanaf 01-01-2018
- Redactionele toelichting
Voedermiddelen en mengvoeders die vóór 01-01-2019 zijn geëtiketteerd overeenkomstig de voorschriften die vóór 0-01-2018 van toepassing waren, mogen verder in de handel worden gebracht en worden gebruikt totdat de bestaande voorraden zijn uitgeput, indien zij zijn bestemd voor voedselproducerende dieren. Voedermiddelen en mengvoeders die vóór 01-01-2020 zijn geëtiketteerd overeenkomstig de voorschriften die vóór 01-01-2018 van toepassing waren, mogen verder in de handel worden gebracht en worden gebruikt totdat de bestaande voorraden zijn uitgeput, indien zij zijn bestemd voor niet-voedselproducerende dieren.
- Bronpublicatie:
11-12-2017, PbEU 2017, L 328 (uitgifte: 12-12-2017, regelingnummer: 2017/2279)
- Inwerkingtreding
01-01-2018
- Bronpublicatie inwerkingtreding:
11-12-2017, PbEU 2017, L 328 (uitgifte: 12-12-2017, regelingnummer: 2017/2279)
- Vakgebied(en)
EU-recht / Bijzondere onderwerpen
Dierenrecht / Algemeen
1
De aangegeven of de te vermelden gehalten hebben betrekking op het gewicht van het diervoeder, tenzij anders is vermeld.
2
Bij de numerieke vermelding van data wordt de volgorde dag, maand en jaar aangehouden en wordt het formaat op het etiket aangegeven met de volgende afkorting: ‘DD/MM/JJ’.
3
Synonieme begrippen in bepaalde talen:
- a)
in het Duits kan de benaming ‘Einzelfuttermittel’ worden vervangen door ‘Futtermittel-Ausgangserzeugnis’, in het Grieks kan ‘πρὡτη ὑλη ζωοτροφὡν’ worden vervangen door ‘απλἡ ζωοτροφἡ’, in het Italiaans kan ‘materia prima per mangimi’ worden vervangen door ‘mangime semplice’ en in het Tsjechisch kan ‘krmiva’ naargelang van het geval worden vervangen door ‘producty ke krmení’;
- b)
bij de benaming van voeders voor gezelschapsdieren zijn de volgende begrippen toegestaan: in het Bulgaars ‘хранаfg’; in het Spaans ‘alimento’; in het Tsjechisch kan de benaming ‘kompletní krmná směs’ worden vervangen door ‘kompletní krmivo’ en kan ‘doplňková krmná směs’ worden vervangen door ‘doplňkové krmivo’; in het Engels ‘pet food’; in het Italiaans ‘alimento’; in het Hongaars ‘állateledel’; in het Nederlands ‘samengesteld voeder’; in het Pools ‘karma’; in het Sloveens ‘hrana za hišne živali’; in het Fins ‘lemmikkieläinten ruoka’; in het Ests ‘lemmikloomatoit’; in het Kroatisch ‘hrana za kućne ljubimce’.
4
In de gebruiksaanwijzing voor aanvullende diervoeders en voedermiddelen die een hoger gehalte aan toevoegingsmiddelen bevatten dan de voor volledige diervoeders vastgestelde maximumgehalten, wordt de maximumhoeveelheid aangegeven:
- —
in gram of kilogram of volume-eenheden aanvullende diervoeders en voedermiddelen per dier per dag, of
- —
in percentage van het dagrantsoen, of
- —
per kilogram volledig diervoeder of in percentage van het volledig diervoeder,
teneinde te garanderen dat wordt voldaan aan de desbetreffende maximumhoeveelheid toevoegingsmiddelen in het dagrantsoen.
5
Onverminderd de analysemethoden kan, voor voeder voor gezelschapsdieren, het begrip ‘ruw eiwit’ worden vervangen door ‘eiwit’, ‘ruw vet’ kan worden vervangen door ‘vetgehalte’ en ‘ruwe as’ kan worden vervangen door ‘asrest’ of ‘anorganische stof’.