Prg. 2016/73
In het Engels, Duits of Frans geschreven producties dient de rechter in beginsel zonder vertaling te betrekken, tenzij hij vertaling (ambtshalve) nodig acht, waartoe alsdan voldoende gelegenheid moet worden geboden.
HR 15-01-2016, ECLI:NL:HR:2016:65 (Autohandel)
- Instantie
Hoge Raad (Civiele kamer)
- Datum
15 januari 2016
- Magistraten
Mrs. F.B. Bakels, C.A. Streefkerk, G. de Groot, M.V. Polak, T.H. Tanja-van den Broek
- Zaaknummer
14/05661
- Conclusie
A-G mr. L.A.D. Keus
- Roepnaam
Autohandel
- Folio weergave
- Deze functie is alleen te gebruiken als je bent ingelogd.
- Vakgebied(en)
Internationaal publiekrecht / Mensenrechten
Burgerlijk procesrecht / Algemeen
Internationaal belastingrecht / Algemeen
Burgerlijk procesrecht / Bewijs
Verbintenissenrecht / Aansprakelijkheid
Verbintenissenrecht / Onrechtmatige daad
Burgerlijk procesrecht / Eerste aanleg
Burgerlijk procesrecht / Hoger beroep
- Brondocumenten
ECLI:NL:HR:2016:65, Uitspraak, Hoge Raad (Civiele kamer), 15‑01‑2016
ECLI:NL:PHR:2015:2048, Conclusie, Hoge Raad (Advocaat-Generaal), 02‑10‑2015
Beroepschrift, Hoge Raad, 22‑10‑2014
- Wetingang
Art. 150, 166, 353 lid 1 Rv; art. 6:162 BW; art. 6 EVRM
Essentie
Burgerlijk procesrecht. Mocht hof in Duitse taal opgestelde producties zonder meer buiten beschouwing laten?
Nee. Vertaling van Engelse, Duitse of Franse stukken in beginsel niet nodig.
Samenvatting
Eisers komen op tegen het oordeel van het hof dat de door hen zonder vertaling overgelegde in het Duits gestelde bewijsstukken buiten beschouwing worden gelaten. Voorts heeft het hof ten onrechte het bewijsaanbod tot het doen horen van getuigen gepasseerd.
De Hoge Raad overweegt dat geen wettelijke regeling voorschrijft dat civielrechtelijke producties in het Nederlands moeten zijn gesteld; een wettelijke voorziening voor producties die zijn gesteld in een vreemde taal ontbreekt. ... Verder lezen? Log in om dit document te bekijken.