Einde inhoudsopgave
Verordening (EU) Nr. 1169/2011 verstrekking voedselinformatie aan consumenten, wijziging Verordeningen (EG) nr. 1924/2006 en (EG) nr. 1925/2006 en intrekking Richtlijnen 87/250/EEG, 90/496/EEG, 1999/10/EG, 2000/13/EG, 2002/67/EG en 2008/5/EG en Verordening (EG) nr. 608/2004
Bijlage VI Benaming van het levensmiddel en specifieke vermeldingen die tezamen met de benaming moeten worden aangebracht
Geldend
Geldend vanaf 12-12-2011
- Redactionele toelichting
Gecorrigeerd via rectificaties (PbEU 2015, L 50, PbEU 2016, L 266 en PbEU 2023, L 142).
- Bronpublicatie:
25-10-2011, PbEU 2011, L 304 (uitgifte: 22-11-2011, regelingnummer: 1169/2011)
- Inwerkingtreding
12-12-2011
- Bronpublicatie inwerkingtreding:
25-10-2011, PbEU 2011, L 304 (uitgifte: 22-11-2011, regelingnummer: 1169/2011)
- Vakgebied(en)
Ondernemingsrecht / Economische ordening
Gezondheidsrecht / Voedsel- en warenkwaliteit
Informatierecht / Bijzondere onderwerpen
Informatierecht / Reclame
Deel A. Verplichte vermeldingen die tezamen met de benaming moeten worden aangebracht
1
De benaming van het levensmiddel omvat of gaat vergezeld van vermeldingen inzake de fysische toestand waarin het levensmiddel zich bevindt of de specifieke behandeling die het heeft ondergaan (bijvoorbeeld poeder, opnieuw ingevroren, gevriesdroogd, snelgevroren, concentraat, gerookt), in alle gevallen waarin het weglaten van deze informatie de koper zou kunnen misleiden.
2
Voor levensmiddelen die vóór verkoop diepgevroren waren en ontdooid worden verkocht, gaat de benaming van het levensmiddel vergezeld van de vermelding ‘ontdooid’.
Deze eis is niet van toepassing op:
- a)
ingrediënten aanwezig in het eindproduct;
- b)
levensmiddelen waarvoor invriezing een technologisch noodzakelijke stap is in het productieproces;
- c)
levensmiddelen waarvoor ontdooiing geen negatieve invloed heeft op de veiligheid of kwaliteit van het levensmiddel.
Deze bepaling laat de toepassing van punt 1 onverlet.
3
Op met ioniserende straling behandelde levensmiddelen wordt een van de volgende vermeldingen aangebracht:
‘doorstraald’ of ‘behandeld met ioniserende straling’ en andere aanwijzingen zoals vermeld in Richtlijn 1999/2/EG van het Europees Parlement en de Raad van 22 februari 1999 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten inzake de behandeling van voedsel en voedselingrediënten met ioniserende straling (1).
4
Voor voedsel waarbij een ingrediënt of bestanddeel waarvan de consument verwacht dat het van nature aanwezig of normaliter gebruikt is, vervangen is door een ander bestanddeel of een ander ingrediënt, vermeldt het etiket, naast de lijst van ingrediënten, duidelijk het bestanddeel of ingrediënt dat ter gehele of gedeeltelijke vervanging is gebruikt:
- a)
dicht in de buurt van de benaming van het product, en
- b)
met een lettergrootte met een x-hoogte van ten minste 75 % van de x-hoogte van de benaming van het product, en niet kleiner dan de in artikel 13, lid 2, vastgelegde minimumlettergrootte.
5
Ingeval van vleesproducten, vleesbereidingen en visserijproducten die toegevoegde eiwitten als zodanig bevatten, met inbegrip van gehydrolyseerde eiwitten, van een andere dierlijke oorsprong, wordt in de benaming van het levensmiddel melding gemaakt van de aanwezigheid van deze eiwitten en van hun oorsprong.
6
Ingeval van vleesproducten en vleesbereidingen die eruit zien als een lap, braadstuk, plak, portie of karkas, bevat de benaming van het levensmiddel een vermelding van de aanwezigheid van toegevoegd water indien het toegevoegde water meer dan 5 % uitmaakt van het gewicht van het afgewerkte product. Hetzelfde geldt voor visserijproducten en bereide visserijproducten die eruit zien als een lap, braadstuk, plak, portie, filet of als een volledig visserijproduct.
7
Vleesproducten, vleesbereidingen en visserijproducten die de indruk wekken dat ze uit één stuk vlees of vis gemaakt zijn, maar eigenlijk bestaan uit verschillende stukken die gecombineerd zijn door middel van andere ingrediënten, met inbegrip van levensmiddelenadditieven en voedingsenzymen of op andere manieren, is de volgende vermelding aangebracht:
In het Bulgaars : | ‘формовано месо’ en ‘формована риба’; |
In het Spaans : | ‘elaborado a partir de piezas de carne’ en ‘elaborado a partir de piezas de pescado’; |
In het Tsjechisch : | ‘ze spojovaných kousků masa’ en ‘ze spojovaných kousků rybího masa’; |
In het Deens : | ‘Sammensat af stykker af kød’ en ‘Sammensat af stykker af fisk’; |
In het Duits : | ‘aus Fleischstücken zusammengefügt’ en ‘aus Fischstücken zusammengefügt’; |
In het Ests : | ‘liidetud liha’ en ‘liidetud kala’; |
In het Grieks : | ‘μορφοποιημéνο κρéας’ en ‘μορφοποιημéνο ψάρι’; |
In het Engels : | ‘formed meat’ en ‘formed fish’; |
In het Frans : | ‘viande reconstituée’ en ‘poisson reconstitué’; |
In het Iers : | ‘píosaí feola ceangailte’ en ‘píosaí éisc ceangailte’; |
in het Italiaans: | ‘costituito da parti di carne’ en ‘costituito da parti di pesce’; |
In het Lets : | ‘formēta gaļa’ en ‘formēta zivs’; |
In het Litouws : | ‘sudarytas (-a) iš mėsos gabalų’ en ‘sudarytas (-a) iš žuvies gabalų’; |
In het Hongaars : | ‘darabokból újraformázott hús’ en ‘darabokból újraformázott hal’; |
In het Maltees : | ‘laħam rikostitwit’ en ‘ħut rikostitwit’; |
In het Nederlands : | ‘samengesteld uit stukjes vlees’ en ‘samengesteld uit stukjes vis’; |
In het Pools : | ‘z połączonych kawałków mięsa’ en ‘z połączonych kawałków ryby’; |
In het Portugees : | ‘carne reconstituída’ en ‘peixe reconstituído’; |
In het Roemeens : | ‘carne formată’ en ‘carne de peşte formată’; |
In het Slowaaks : | ‘zo spájaných kúskov mäsa’ en ‘zo spájaných kúskov ryby’; |
In het Sloveens : | ‘sestavljeno, iz koščkov oblikovano meso’ en ‘sestavljene, iz koščkov oblikovane ribe’; |
In het Fins : | ‘paloista yhdistetty liha’ en ‘paloista yhdistetty kala’; |
In het Zweeds : | ‘sammanfogade bitar av kött’ en ‘sammanfogade bitar av fisk’. |
Deel B. Specifieke voorschriften betreffende de aanduiding van ‘gehakt vlees’
1
Samenstellingscriteria, gecontroleerd op grond van een dagelijks gemiddelde:
Vetgehalte | Verhouding collageen/vleeseiwit (1) | |
---|---|---|
— mager gehakt | ≤ 7 % | ≤ 12 % |
— puur rundergehakt | ≤ 20 % | ≤ 15 % |
— gehakt dat varkensvlees bevat | ≤ 30 % | ≤ 18 % |
— gehakt van andere soorten | ≤ 25 % | ≤ 15 % |
2
In aanvulling op de voorschriften van hoofdstuk IV van sectie V van bijlage III bij Verordening (EG) nr. 853/2004 worden de volgende woorden op de etikettering aangebracht:
- —
‘vetgehalte minder dan …’,
- —
‘verhouding collageen/vleeseiwit minder dan …’.
3
De lidstaten mogen toestaan dat op hun nationale markt gehakt dat niet voldoet aan de in punt 1 van dit deel vastgestelde criteria, in de handel wordt gebracht met een nationaal merk dat niet kan worden verward met de merken bedoeld in artikel 5, lid 1, van Verordening (EG) nr. 853/2004.
Deel C. Specifieke voorschriften betreffende de aanduiding van worstvellen
Wanneer een worstvel niet eetbaar is, moet dit worden vermeld.