Einde inhoudsopgave
Verordening (EG) nr. 1272/2008 betreffende de indeling, etikettering en verpakking van stoffen en mengsels tot wijziging en intrekking van de Richtlijnen 67/548/EEG en 1999/45/EG en tot wijziging van Verordening (EG) nr. 1907/2006
Bijlage IV Lijst van voorzorgsmaatregelen
Geldend
Geldend vanaf 17-04-2019
- Redactionele toelichting
Wordt toegepast vanaf 17-10-2020. Stoffen en mengsels mogen reeds vóór 17-10-2020 overeenkomstig deze wijziging worden ingedeeld, geëtiketteerd en verpakt.
- Bronpublicatie:
27-03-2019, PbEU 2019, L 86 (uitgifte: 28-03-2019, regelingnummer: 2019/521)
- Inwerkingtreding
17-04-2019
- Bronpublicatie inwerkingtreding:
27-03-2019, PbEU 2019, L 86 (uitgifte: 28-03-2019, regelingnummer: 2019/521)
- Vakgebied(en)
Milieurecht / Milieugevaarlijke stoffen
Gezondheidsrecht / Voedsel- en warenkwaliteit
In deze bijlage wordt een matrix uiteengezet met daarin de aanbevolen veiligheidsaanbevelingen voor elke gevarenklasse en gevarencategorie per type veiligheidsaanbeveling. De matrix dient als leidraad om passende veiligheidsaanbevelingen te kiezen en bevat elementen voor alle categorieën veiligheidsaanbeveling. Alle specifieke elementen die verband houden met een bepaalde gevarenklasse, moeten worden gebruikt. Daarnaast worden zo nodig ook algemene, niet aan een specifieke gevarenklasse of -categorie verbonden veiligheidsaanbevelingen gebruikt.
Om bij de toepassing van veiligheidsaanbevelingen voor flexibiliteit te zorgen, wordt het combineren of consolideren van veiligheidsaanbevelingen aanbevolen om op het etiket ruimte te sparen en de leesbaarheid te verhogen. De matrix en de tabellen in deel 1 van deze bijlage bevatten een aantal gecombineerde veiligheidsaanbevelingen. Dit zijn echter slechts voorbeelden; leveranciers mogen de teksten van veiligheidsaanbevelingen verder combineren en consolideren daar waar dit de helderheid en begrijpelijkheid van informatie op etiketten verhoogt, overeenkomstig artikel 22 en artikel 28, lid 3.
Niettegenstaande artikel 22 mag de tekst van veiligheidsaanbevelingen die voorkomen op etiketten en veiligheidsinformatiebladen, enigszins afwijken van de in deze bijlage uiteengezette tekst, mits dergelijke afwijkingen bevorderlijk zijn voor de communicatie van veiligheidsinformatie en het veiligheidsadvies niet wordt afgezwakt of in het gedrang komt. Hierbij zijn inbegrepen spellingsvarianten, synoniemen en andere equivalente termen die passend zijn in de regio waar het product wordt geleverd en gebruikt.
Bij de keuze van de veiligheidsaanbevelingen overeenkomstig artikel 22 en artikel 28, lid 3, mogen de leveranciers, met inachtneming van de duidelijkheid en verstaanbaarheid van het gebruikte veiligheidsadvies, de in onderstaande tabel vermelde veiligheidsaanbevelingen combineren.
Een schuine streep [/] in de tekst van een veiligheidsaanbeveling in de kolom (2) geeft aan dat tussen de door die schuine streep gescheiden woorden of woordgroepen moet worden gekozen overeenkomstig de aanwijzingen van kolom (5).
Drie punten […] in de tekst van een veiligheidsaanbeveling in kolom 2 worden gebruikt om aan te geven dat details over de te verstrekken gegevens te vinden zijn in kolom 5.
Wanneer in de tekst in kolom 5 is aangegeven dat een veiligheidsaanbeveling kan worden weggelaten indien er een andere veiligheidsaanbeveling is vermeld op het etiket, kan deze informatie worden gebruikt voor de selectie van veiligheidsaanbeveling overeenkomstig de artikelen 22 en 28.
Deel 1. criteria voor de keuze van voorzorgsmaatregelen
Code | Algemene voorzorgsmaatregelen | Gevarenklasse | Gevarencategorie | Voorwaarden voor gebruik |
---|---|---|---|---|
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |
P101 | Bij het inwinnen van medisch advies de verpakking of het etiket meenemen. | naar gelang van het geval | Consumentenproducten | |
P102 | Buiten bereik van kinderen houden. | naar gelang van het geval | Consumentenproducten | |
P103 | Lees aandachtig en volg alle instructies op. | naar gelang van het geval | Consumentenproducten — weglaten waar P202 wordt gebruikt |
Code | Voorzorgsmaatregelen i.v.m. preventie | Gevarenklasse | Gevarencategorie | Voorwaarden voor gebruik |
---|---|---|---|---|
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |
P201 | Vóór gebruik speciale aanwijzingen raadplegen. | Ontplofbare stoffen (afdeling 2.1) | Instabiele ontplofbare stoffen | |
Mutageniteit in geslachtscellen (afdeling 3.5) | 1A, 1B, 2 | Consumentenproducten — weglaten waar P202 wordt gebruikt | ||
Kankerverwekkendheid (afdeling 3.6) | 1A, 1B, 2 | |||
Voortplantingstoxiciteit (afdeling 3.7) | 1A, 1B, 2 | |||
Voortplantingstoxiciteit — effecten op of via lactatie (afdeling 3.7) | Aanvullende categorie | |||
P202 | Pas gebruiken nadat u alle veiligheidsvoorschriften gelezen en begrepen heeft. | Ontvlambare gassen (afdeling 2.2) | A, B (chemisch instabiele gassen) | |
Mutageniteit in geslachtscellen (afdeling 3.5) | 1A, 1B, 2 | |||
Kankerverwekkendheid (afdeling 3.6) | 1A, 1B, 2 | |||
Voortplantingstoxiciteit (afdeling 3.7) | 1A, 1B, 2 | |||
Voortplantingstoxiciteit — effecten op of via lactatie (afdeling 3.7) | Aanvullende categorie | |||
P210 | Verwijderd houden van warmte, hete oppervlakken, vonken, open vuur en andere ontstekingsbronnen. Niet roken. | Ontplofbare stoffen (afdeling 2.1) | Subklassen 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 | |
Ontvlambare gassen (afdeling 2.2) | 1A, 1B, 2 | |||
Aerosolen (afdeling 2.3) | 1, 2, 3 | |||
Ontvlambare vloeistoffen (afdeling 2.6) | 1, 2, 3 | |||
Ontvlambare vaste stoffen (afdeling 2.7) | 1, 2 | |||
Zelfontledende stoffen en mengsels (afdeling 2.8) | Typen A, B, C, D, E, F | |||
Pyrofore vloeistoffen (afdeling 2.9) | 1 | |||
Pyrofore vaste stoffen (afdeling 2.10) | 1 | |||
Oxiderende vloeistoffen (afdeling 2.13) | 1, 2, 3 | |||
Oxiderende vaste stoffen (afdeling 2.14) | 1, 2, 3 | |||
Organische peroxiden (afdeling 2.15) | Typen A, B, C, D, E, F | |||
Ongevoelig gemaakte ontplofbare stoffen (afdeling 2.17) | 1, 2, 3, 4 | |||
P211 | Niet in open vuur of op andere ontstekingsbronnen spuiten. | Aerosolen (sectie 2.3) | 1, 2 | |
P212 | Vermijd verwarming onder opsluiting of vermindering van de ongevoeligheidsagens. | Ongevoelig gemaakte ontplofbare stoffen (afdeling 2.17) | 1, 2, 3, 4 | |
P220 | Verwijderd houden van kleding en andere brandbare materialen. | Oxiderende gassen (afdeling 2.4) | 1 | |
Oxiderende vloeistoffen (afdeling 2.13) | 1, 2, 3 | |||
Oxiderende vaste stoffen (afdeling 2.14) | 1, 2, 3 | |||
P222 | Blootstelling aan lucht vermijden. | Ontvlambare gassen (afdeling 2.2) | Pyrofore gassen |
|
Pyrofore vloeistoffen (afdeling 2.9) | 1 | |||
Pyrofore vaste stoffen (afdeling 2.10) | 1 | |||
P223 | Contact met water vermijden. | Stoffen en mengsels die in contact met water ontvlambare gassen ontwikkelen (afdeling 2.12) | 1, 2 |
|
P230 | Vochtig houden met … | Ontplofbare stoffen (afdeling 2.1) | Subklassen 1.1, 1.2, 1.3 en 1.5 | De fabrikant/leverancier moet geschikt materiaal specificeren
|
Ongevoelig gemaakte ontplofbare stoffen (afdeling 2.17) | 1, 2, 3, 4 | De fabrikant/leverancier moet geschikt materiaal specificeren | ||
P231 | Inhoud onder inert gas/… gebruiken en bewaren. | Pyrofore vloeistoffen (afdeling 2.9) | 1 | …Geschikt(e) vloeistof of gas door fabrikant/leverancier te specificeren, indien ‘inert gas’ niet van toepassing is. |
Pyrofore vaste stoffen (afdeling 2.10) | 1 | |||
Stoffen en mengsels die in contact met water ontvlambare gassen ontwikkelen (afdeling 2.12) | 1, 2, 3 |
…Geschikt(e) vloeistof of gas door fabrikant/leverancier te specificeren, indien ‘inert gas’ niet van toepassing is. | ||
P232 | Tegen vocht beschermen. | Stoffen en mengsels die in contact met water ontvlambare gassen ontwikkelen (afdeling 2.12) | 1, 2, 3 | |
P233 | In goed gesloten verpakking bewaren. | Ontvlambare vloeistoffen (afdeling 2.6) | 1, 2, 3 |
|
Pyrofore vloeistoffen (afdeling 2.9) | 1 | |||
Pyrofore vaste stoffen (afdeling 2.10) | 1 | |||
Ongevoelig gemaakte ontplofbare stoffen (afdeling 2.17) | 1, 2, 3, 4 | |||
Acute toxiciteit bij inademing (afdeling 3.1) | 1, 2, 3 |
| ||
Specifieke doelorgaantoxiciteit bij eenmalige blootstelling; irritatie van de luchtwegen (afdeling 3.8) | 3 | |||
Specifieke doelorgaantoxiciteit bij eenmalige blootstelling; narcotische werking (afdeling 3.8) | 3 | |||
P234 | Uitsluitend in de oorspronkelijke verpakking bewaren. | Ontplofbare stoffen (afdeling 2.1) | Subklassen 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 | |
Zelfontledende stoffen en mengsels (afdeling 2.8) | Typen A, B, C, D, E, F | |||
Organische peroxiden (afdeling 2.15) | Typen A, B, C, D, E, F | |||
Bijtend voor metalen (afdeling 2.16) | 1 | |||
P235 | Koel bewaren. | Ontvlambare vloeistoffen (afdeling 2.6) | 1, 2, 3 |
|
Zelfontledende stoffen en mengsels (afdeling 2.8) | Typen A, B, C, D, E, F |
| ||
Voor zelfverhitting vatbare stoffen en mengsels (afdeling 2.11) | 1, 2 |
| ||
Organische peroxiden (afdeling 2.15) | Typen A, B, C, D, E, F |
| ||
P240 | Opslag- en opvangreservoir aarden. | Ontplofbare stoffen (afdeling 2.1) | Subklassen 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 |
|
Ontvlambare vloeistoffen (afdeling 2.6) | 1, 2, 3 |
| ||
Ontvlambare vaste stoffen (afdeling 2.7) | 1, 2 |
| ||
Zelfontledende stoffen en mengsels (afdeling 2.8) | Typen A,B,C, D, E, F |
| ||
Organische peroxiden (afdeling 2.15) | ||||
P241 | Explosieveilige [elektrische/ventilatie-/verlichtings-/…]apparatuur gebruiken. | Ontvlambare vloeistoffen (afdeling 2.6) | 1, 2, 3 |
|
Ontvlambare vaste stoffen (afdeling 2.7) | 1, 2 |
| ||
P242 | Vonkvrij gereedschap gebruiken. | Ontvlambare vloeistoffen (afdeling 2.6) | 1, 2, 3 |
|
P243 | Maatregelen treffen om ontladingen van statische elektriciteit te voorkomen. | Ontvlambare vloeistoffen (afdeling 2.6) | 1, 2, 3 |
|
P244 | Houd afsluiters en fittingen vrij van olie en vet. | Oxiderende gassen (sectie 2.4) | 1 | |
P250 | Malen/schokken/wrijving/… vermijden. | Ontplofbare stoffen (afdeling 2.1) | Ontplofbare stoffen en subklassen 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 |
…Toepasselijke ruwe behandeling door fabrikant/leverancier te specificeren. |
P251 | Ook na gebruik niet doorboren of verbranden. | Aerosolen (sectie 2.3) | 1, 2, 3 | |
P260 | Stof/rook/gas/nevel/damp/spuitnevel niet inademen. | Acute toxiciteit bij inademing (afdeling 3.1) | 1, 2 | Toepasselijke voorwaarden door fabrikant/leverancier te specificeren. |
Specifieke doelorgaantoxiciteit bij eenmalige blootstelling (afdeling 3.8) | 1, 2 | |||
Specifieke doelorgaantoxiciteit bij herhaalde blootstelling (afdeling 3.9) | 1, 2 | |||
Huidcorrosie (afdeling 3.2) | 1A, 1B, 1C |
| ||
Voortplantingstoxiciteit — effecten op of via lactatie (afdeling 3.7) | Aanvullende categorie | |||
P261 | Inademing van stof/rook/gas/nevel/dampen/spuitnevel vermijden. | Acute toxiciteit bij inademing (afdeling 3.1) | 3, 4 |
De fabrikant/leverancier moet toepasselijke voorwaarden aangeven. |
Sensibilisatie van de luchtwegen (afdeling 3.4) | 1, 1A, 1B | |||
Huidsensibilisatie (afdeling 3.4) | 1, 1A, 1B | |||
Specifieke doelorgaantoxiciteit bij eenmalige blootstelling; irritatie van de luchtwegen (afdeling 3.8) | 3 | |||
Specifieke doelorgaantoxiciteit bij eenmalige blootstelling; narcotische werking (afdeling 3.8) | 3 | |||
P262 | Mag niet in de ogen, op de huid of op de kleding komen. | Acute dermale toxiciteit (afdeling 3.1) | 1, 2 | |
P263 | Bij zwangerschap of borstvoeding aanraking vermijden. | Voortplantingstoxiciteit — effecten op of via lactatie (afdeling 3.7) | Aanvullende categorie | |
P264 | Na het werken met dit product … grondig wassen. | Acute orale toxiciteit (afdeling 3.1) | 1, 2, 3, 4 | Na behandeling te wassen lichaamsdelen door fabrikant/leverancier te specificeren. |
Acute dermale toxiciteit (afdeling 3.1) | 1, 2 | |||
Huidcorrosie (afdeling 3.2) | 1A, 1B, 1C | |||
Huidirritatie (afdeling 3.2) | 2 | |||
Oogirritatie (afdeling 3.3) | 2 | |||
Voortplantingstoxiciteit — effecten op of via lactatie (afdeling 3.7) | Aanvullende categorie | |||
Specifieke doelorgaantoxiciteit bij eenmalige blootstelling (afdeling 3.8) | 1, 2 | |||
Specifieke doelorgaantoxiciteit bij herhaalde blootstelling (afdeling 3.9) | 1 | |||
P270 | Niet eten, drinken of roken tijdens het gebruik van dit product. | Acute orale toxiciteit (afdeling 3.1) | 1, 2, 3, 4 | |
Acute dermale toxiciteit (afdeling 3.1) | 1, 2 | |||
Voortplantingstoxiciteit — effecten op of via lactatie (afdeling 3.7) | Aanvullende categorie | |||
Specifieke doelorgaantoxiciteit bij eenmalige blootstelling (afdeling 3.8) | 1, 2 | |||
Specifieke doelorgaantoxiciteit bij herhaalde blootstelling (afdeling 3.9) | 1 | |||
P271 | Alleen buiten of in een goed geventileerde ruimte gebruiken. | Acute toxiciteit bij inademing (afdeling 3.1) | 1, 2, 3, 4 | |
Specifieke doelorgaantoxiciteit bij eenmalige blootstelling; irritatie van de luchtwegen (afdeling 3.8) | 3 | |||
Specifieke doelorgaantoxiciteit bij eenmalige blootstelling; narcotische werking (afdeling 3.8) | 3 | |||
P272 | Verontreinigde werkkleding mag de werkruimte niet verlaten. | Huidsensibilisatie (afdeling 3.4) | 1, 1A, 1B | |
P273 | Voorkom lozing in het milieu. | Gevaar voor het aquatisch milieu, acute aquatische toxiciteit (afdeling 4.1) | 1 |
|
Gevaar voor het aquatisch milieu, aquatisch gevaar op lange termijn (afdeling 4.1) | 1, 2, 3, 4 | |||
P280 | Draag beschermende handschoenen/beschermende kleding/oogbescherming/gelaatsbescherming/gehoorbescherming … | Ontplofbare stoffen (afdeling 2.1) | Instabiele ontplofbare stoffen en subklassen 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 | Juiste soort persoonlijke beschermingsmiddel door fabrikant/leverancier te specificeren. |
Ontvlambare gassen (afdeling 2.2) | Pyrofore gassen | |||
Ontvlambare vloeistoffen (afdeling 2.6) | 1, 2, 3 | |||
Ontvlambare vaste stoffen (afdeling 2.7) | 1, 2 | |||
Zelfontledende stoffen en mengsels (afdeling 2.8) | Typen A, B, C, D, E, F | |||
Pyrofore vloeistoffen (afdeling 2.9) | 1 | |||
Pyrofore vaste stoffen (afdeling 2.10) | 1 | |||
Voor zelfverhitting vatbare stoffen en mengsels (afdeling 2.11) | 1, 2 | |||
Stoffen en mengsels die in contact met water ontvlambare gassen ontwikkelen (afdeling 2.12) | 1, 2, 3 | |||
Oxiderende vloeistoffen (afdeling 2.13) | 1, 2, 3 | |||
Oxiderende vaste stoffen (afdeling 2.14) | 1, 2, 3 | |||
Organische peroxiden (afdeling 2.15) | Typen A, B, C, D, E, F | |||
Ongevoelig gemaakte ontplofbare stoffen (afdeling 2.17) | 1, 2, 3, 4 | |||
Acute dermale toxiciteit (afdeling 3.1) | 1, 2, 3, 4 |
De fabrikant/leverancier kan in voorkomend geval het soort bescherming nader specificeren. | ||
Huidcorrosie (afdeling 3.2) | 1A, 1B, 1C |
De fabrikant/leverancier kan in voorkomend geval het soort bescherming nader specificeren. | ||
Huidirritatie (afdeling 3.2) | 2 |
De fabrikant/leverancier kan in voorkomend geval het soort bescherming nader specificeren. | ||
Huidsensibilisatie (afdeling 3.4) | 1, 1A, 1B | |||
Ernstig oogletsel (afdeling 3.3) | 1 |
De fabrikant/leverancier kan in voorkomend geval het soort bescherming nader specificeren. | ||
Oogirritatie (afdeling 3.3) | 2 | |||
Mutageniteit in geslachtscellen (afdeling 3.5) | 1A, 1B, 2 | Juiste soort bescherming door fabrikant/leverancier te specificeren. | ||
Kankerverwekkendheid (afdeling 3.6) | 1A, 1B, 2 | |||
Voortplantingstoxiciteit (afdeling 3.7) | 1A, 1B, 2 | |||
P282 | Gelaatsbescherming/oogbescherming/koude-isolerende handschoenen dragen. | Gassen onder druk (afdeling 2.5) | Sterk gekoeld vloeibaar gas | |
P283 | Vuurbestendige of vlamvertragende kleding dragen. | Oxiderende vloeistoffen (afdeling 2.13) | 1 | |
Oxiderende vaste stoffen (afdeling 2.14) | 1 | |||
P284 | [Bij ontoereikende ventilatie] adembescherming dragen. | Acute toxiciteit bij inademing (afdeling 3.1) | 1, 2 |
Bescherming door fabrikant/leverancier te specificeren. |
Sensibilisatie van de luchtwegen (afdeling 3.4) | 1, 1A, 1B | |||
P231 + P232 | Inhoud onder inert gas/… gebruiken en bewaren. Tegen vocht beschermen. | Pyrofore vloeistoffen (afdeling 2.9) | 1 | …Geschikt(e) vloeistof of gas door fabrikant/leverancier te specificeren, indien ‘inert gas’ niet van toepassing is. |
Pyrofore vaste stoffen (afdeling 2.10) | 1 | |||
Stoffen en mengsels die in contact met water ontvlambare gassen ontwikkelen (afdeling 2.12) | 1, 2, 3 |
… Geschikt(e) vloeistof of gas door fabrikant/leverancier te specificeren, indien ‘inert gas’ niet van toepassing is. |
Code | Voorzorgsmaatregelen i.v.m. reactie | Gevarenklasse | Gevarencategorie | Voorwaarden voor gebruik |
---|---|---|---|---|
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |
P301 | NA INSLIKKEN: | Acute orale toxiciteit (afdeling 3.1) | 1, 2, 3, 4 | |
Huidcorrosie (afdeling 3.2) | 1, 1A, 1B, 1C | |||
Aspiratiegevaar (afdeling 3.10) | 1 | |||
P302 | BIJ CONTACT MET DE HUID: | Pyrofore vloeistoffen (afdeling 2.9) | 1 | |
Pyrofore vaste stoffen (afdeling 2.10) | 1 | |||
Stoffen en mengsels die in contact met water ontvlambare gassen ontwikkelen (afdeling 2.12) | 1, 2 | |||
Acute dermale toxiciteit (afdeling 3.1) | 1, 2, 3, 4 | |||
Huidirritatie (afdeling 3.2) | 2 | |||
Huidsensibilisatie (afdeling 3.4) | 1, 1A, 1B | |||
P303 | BIJ CONTACT MET DE HUID (of het haar): | Ontvlambare vloeistoffen (afdeling 2.6) | 1, 2, 3 | |
Huidcorrosie (afdeling 3.2) | 1A, 1B, 1C | |||
P304 | NA INADEMING: | Acute toxiciteit bij inademing (afdeling 3.1) | 1, 2, 3, 4 | |
Huidcorrosie (afdeling 3.2) | 1A, 1B, 1C | |||
Sensibilisatie van de luchtwegen (afdeling 3.4) | 1, 1A, 1B | |||
Specifieke doelorgaantoxiciteit bij eenmalige blootstelling; irritatie van de luchtwegen (afdeling 3.8) | 3 | |||
Specifieke doelorgaantoxiciteit bij eenmalige blootstelling; narcotische werking (afdeling 3.8) | 3 | |||
P305 | BIJ CONTACT MET DE OGEN: | Huidcorrosie (afdeling 3.2) | 1A, 1B, 1C | |
Ernstig oogletsel/oogirritatie (afdeling 3.3) | 1 | |||
Oogirritatie (afdeling 3.3) | 2 | |||
P306 | NA MORSEN OP KLEDING: | Oxiderende vloeistoffen (afdeling 2.13) | 1 | |
Oxiderende vaste stoffen (afdeling 2.14) | 1 | |||
P308 | NA (mogelijke) blootstelling: | Mutageniteit in geslachtscellen (sectie 3.5) | 1A, 1B, 2 | |
Kankerverwekkendheid (sectie 3.6) | 1A, 1B, 2 | |||
Voortplantingstoxiciteit (sectie 3.7) | 1A, 1B, 2 | |||
Voortplantingstoxiciteit — effecten op of via lactatie (sectie 3.7) | Aanvullende categorie | |||
Specifieke doelorgaantoxiciteit bij eenmalige blootstelling (sectie 3.8) | 1, 2 | |||
P310 | Onmiddellijk een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen | Acute orale toxiciteit (sectie 3.1) | 1, 2, 3 | … De fabrikant/leverancier moet een geschikte bron van spoedeisend medisch advies specificeren. |
Acute dermale toxiciteit (sectie 3.1) | 1, 2 | |||
Acute toxiciteit bij inademing (sectie 3.1) | 1, 2 | |||
Huidcorrosie (sectie 3.2) | 1A, 1B, 1C | |||
Ernstig oogletsel/oogirritatie (punt 3.3) | 1 | |||
Aspiratiegevaar (sectie 3.10) | 1 | |||
P311 | Een ANTIGIFCENTRUM/ arts/… raadplegen | Acute toxiciteit bij inademing (sectie 3.1) | 3 | … De fabrikant/leverancier moet een geschikte bron van spoedeisend medisch advies specificeren. |
Sensibilisatie van de luchtwegen (sectie 3.4) | 1, 1A, 1B | |||
Specifieke doelorgaantoxiciteit bij eenmalige blootstelling (sectie 3.8) | 1, 2 | |||
P312 | Bij onwel voelen een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen. | Acute toxiciteit bij orale blootstelling (afdeling 3.1) | 4 | …De fabrikant/leverancier moet een geschikte bron van spoedeisend medisch advies specificeren. |
Acute dermale toxiciteit (afdeling 3.1) | 3, 4 | |||
Acute toxiciteit bij inademing (afdeling 3.1) | 4 | |||
Specifieke doelorgaantoxiciteit bij eenmalige blootstelling; irritatie van de luchtwegen (afdeling 3.8) | 3 | |||
Specifieke doelorgaantoxiciteit bij eenmalige blootstelling; narcotische werking (afdeling 3.8) | 3 | |||
P313 | Een arts raadplegen. | Huidirritatie (afdeling 3.2) | 2, 3 | |
Oogirritatie (afdeling 3.3) | 2 | |||
Huidsensibilisatie (afdeling 3.4) | 1, 1A, 1B | |||
Mutageniteit in geslachtscellen (afdeling 3.5) | 1A, 1B, 2 | |||
Kankerverwekkendheid (afdeling 3.6) | 1A, 1B, 2 | |||
Voortplantingstoxiciteit (afdeling 3.7) | 1A, 1B, 2 | |||
Voortplantingstoxiciteit — effecten op of via lactatie (afdeling 3.7) | Aanvullende categorie | |||
P314 | Bij onwel voelen een arts raadplegen. | Specifieke doelorgaantoxiciteit bij herhaalde blootstelling (afdeling 3.9) | 1, 2 | |
P315 | Onmiddellijk een arts raadplegen. | Gassen onder druk (afdeling 2.5) | Sterk gekoeld vloeibaar gas | |
P320 | Specifieke behandeling dringend vereist (zie … op dit etiket). | Acute toxiciteit bij inademing (afdeling 3.1) | 1, 2 |
… Verwijzen naar aanvullende eerstehulpmaatregel. |
P321 | Specifieke behandeling vereist (zie … op dit etiket). | Acute toxiciteit bij orale blootstelling (afdeling 3.1) | 1, 2, 3 |
… Verwijzen naar aanvullende eerstehulpmaatregel. |
Acute dermale toxiciteit (afdeling 3.1) | 1, 2, 3, 4 |
… Verwijzen naar aanvullende eerstehulpmaatregel. | ||
Acute toxiciteit bij inademing (afdeling 3.1) | 3 |
… Verwijzen naar aanvullende eerstehulpmaatregel. | ||
Huidcorrosie (afdeling 3.2) | 1, 1A, 1B, 1C | … Verwijzen naar aanvullende eerstehulpmaatregel. De fabrikant/leverancier kan in voorkomend geval een reinigingsmiddel specificeren. | ||
Huidirritatie (afdeling 3.2) | 2 | |||
Huidsensibilisatie (afdeling 3.4) | 1, 1A, 1B | |||
Specifieke doelorgaantoxiciteit bij eenmalige blootstelling (afdeling 3.8) | 1 |
… Verwijzen naar aanvullende eerstehulpmaatregel. | ||
P330 | De mond spoelen. | Acute orale toxiciteit (afdeling 3.1) | 1, 2, 3, 4 | |
Huidcorrosie (afdeling 3.2) | 1A, 1B, 1C | |||
P331 | GEEN braken opwekken. | Huidcorrosie (afdeling 3.2) | 1A, 1B, 1C | |
Aspiratiegevaar (afdeling 3.10) | 1 | |||
P332 | Bij huidirritatie: | Huidirritatie (afdeling 3.2) | 2 | mag weggelaten worden als P333 op het etiket staat. |
P333 | Bij huidirritatie of uitslag: | Huidsensibilisatie (afdeling 3.4) | 1, 1A, 1B | |
P334 | In koud water onderdompelen [of nat verband aanbrengen]. | Pyrofore vloeistoffen (afdeling 2.9) | 1 |
|
Pyrofore vaste stoffen (afdeling 2.10) | 1 | |||
Stoffen en mengsels die in contact met water ontvlambare gassen ontwikkelen (afdeling 2.12) | 1, 2 | Alleen ‘in koud water onderdompelen’ gebruiken. De tekst tussen vierkante haakjes moet niet worden gebruikt. | ||
P335 | Losse deeltjes van de huid afvegen. | Pyrofore vaste stoffen (afdeling 2.10) | 1 | |
Stoffen en mengsels die in contact met water ontvlambare gassen ontwikkelen (afdeling 2.12) | 1, 2 | |||
P336 | Bevroren lichaamsdelen met lauw water ontdooien. Niet wrijven. | Gassen onder druk (afdeling 2.5) | Sterk gekoeld vloeibaar gas | |
P337 | Bij aanhoudende oogirritatie: | Oogirritatie (afdeling 3.3) | 2 | |
P338 | Contactlenzen verwijderen, indien mogelijk; blijven spoelen. | Huidcorrosie (afdeling 3.2) | 1A, 1B, 1C | |
Ernstig oogletsel/oogirritatie (afdeling 3.3) | 1 | |||
Oogirritatie (afdeling 3.3) | 2 | |||
P340 | De persoon in de frisse lucht brengen en ervoor zorgen dat deze gemakkelijk kan ademen. | Acute toxiciteit bij inademing (sectie 3.1) | 1, 2, 3, 4 | |
Huidcorrosie (sectie 3.2) | 1A, 1B, 1C | |||
Sensibilisatie van de luchtwegen (sectie 3.4) | 1, 1A, 1B | |||
Specifieke doelorgaantoxiciteit bij eenmalige blootstelling; irritatie van de luchtwegen (sectie 3.8) | 3 | |||
Specifieke doelorgaantoxiciteit bij eenmalige blootstelling; narcotische werking (sectie 3.8) | 3 | |||
P342 | Bij ademhalingssymptomen: | Sensibilisatie van de luchtwegen (afdeling 3.4) | 1, 1A, 1B | |
P351 | Voorzichtig afspoelen met water gedurende een aantal minuten. | Huidcorrosie (afdeling 3.2) | 1A, 1B, 1C | |
Ernstig oogletsel/oogirritatie (afdeling 3.3) | 1 | |||
Oogirritatie (afdeling 3.3) | 2 | |||
P352 | Met veel water/… wassen. | Acute dermale toxiciteit (sectie 3.1) | 1, 2, 3, 4 | … De fabrikant/leverancier kan in voorkomend geval een reinigingsmiddel specificeren, of kan in uitzonderlijke gevallen een alternatief voorstellen wanneer water duidelijk ongeschikt is. |
Huidirritatie (sectie 3.2) | 2 | |||
Huidsensibilisatie (sectie 3.4) | 1, 1A, 1B | |||
P353 | Huid met water afspoelen [of afdouchen]. | Ontvlambare vloeistoffen (afdeling 2.6) | 1, 2, 3 |
|
Huidcorrosie (afdeling 3.2) | 1, 1A, 1B, 1C | |||
P360 | Verontreinigde kleding en huid onmiddellijk met veel water afspoelen en pas daarna kleding uittrekken. | Oxiderende vloeistoffen (afdeling 2.13) | 1 | |
Oxiderende vaste stoffen (afdeling 2.14) | 1 | |||
P361 | Verontreinigde kleding onmiddellijk uittrekken. | Ontvlambare vloeistoffen (sectie 2.6) | 1, 2, 3 | |
Acute dermale toxiciteit (sectie 3.1) | 1, 2, 3 | |||
Huidcorrosie (sectie 3.2) | 1A, 1B, 1C | |||
P362 | Verontreinigde kleding uittrekken. | Acute dermale toxiciteit (sectie 3.1) | 4 | |
Huidirritatie (sectie 3.2) | 2 | |||
Huidsensibilisatie (sectie 3.4) | 1, 1A, 1B | |||
P363 | Verontreinigde kleding wassen alvorens deze opnieuw te gebruiken. | Huidcorrosie (sectie 3.2) | 1A, 1B, 1C | |
P364 | En wassen alvorens deze opnieuw te gebruiken. | Acute dermale toxiciteit (sectie 3.1) | 1, 2, 3, 4 | |
Huidirritatie (sectie 3.2) | 2 | |||
Huidsensibilisatie (sectie 3.4) | 1, 1A, 1B | |||
P370 | In geval van brand: | Ontplofbare stoffen (afdeling 2.1) | Instabiele ontplofbare stoffen en subklassen 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 | |
Oxiderende gassen (afdeling 2.4) | 1 | |||
Ontvlambare vloeistoffen (afdeling 2.6) | 1, 2, 3 | |||
Ontvlambare vaste stoffen (afdeling 2.7) | 1, 2 | |||
Zelfontledende stoffen en mengsels (afdeling 2.8) | Typen A, B, C, D, E, F | |||
Pyrofore vloeistoffen (afdeling 2.9) | 1 | |||
Pyrofore vaste stoffen (afdeling 2.10) | 1 | |||
Stoffen en mengsels die in contact met water ontvlambare gassen ontwikkelen (afdeling 2.12) | 1, 2, 3 | |||
Oxiderende vloeistoffen (afdeling 2.13) | 1, 2, 3 | |||
Oxiderende vaste stoffen (afdeling 2.14) | 1, 2, 3 | |||
Organische peroxiden (afdeling 2.15) | Typen A, B, C, D, E, F | |||
Ongevoelig gemaakte ontplofbare stoffen (afdeling 2.17) | 1, 2, 3 | |||
P371 | In geval van grote brand en grote hoeveelheden: | Oxiderende vloeistoffen (afdeling 2.13) | 1 | |
Oxiderende vaste stoffen (afdeling 2.14) | 1 | |||
Ongevoelig gemaakte ontplofbare stoffen (afdeling 2.17) | 4 | |||
P372 | Ontploffingsgevaar. | Ontplofbare stoffen (afdeling 2.1) | Instabiele ontplofbare stoffen en subklassen 1.1, 1.2, 1.3 en 1.5 | |
Subklasse 1.4 |
| |||
Zelfontledende stoffen en mengsels (afdeling 2.8) | Type A | |||
Organische peroxiden (afdeling 2.15) | Type A | |||
P373 | NIET blussen wanneer het vuur de ontplofbare stoffen bereikt. | Ontplofbare stoffen (afdeling 2.1) | Instabiele ontplofbare stoffen en subklassen 1.1, 1.2, 1.3, 1.5 | |
Subklasse 1.4 |
| |||
Zelfontledende stoffen en mengsels (afdeling 2.8) | Type A | |||
Organische peroxiden (afdeling 2.15) | Type A | |||
P375 | Op afstand blussen in verband met ontploffingsgevaar. | Ontplofbare stoffen (afdeling 2.1) | Subklasse 1.4 |
|
Zelfontledende stoffen en mengsels (afdeling 2.8) | Type B | |||
Oxiderende vloeistoffen (afdeling 2.13) | 1 | |||
Oxiderende vaste stoffen (afdeling 2.14) | 1 | |||
Organische peroxiden (afdeling 2.15) | Type B | |||
Ongevoelig gemaakte ontplofbare stoffen (afdeling 2.17) | 1, 2, 3, 4 | |||
P376 | Het lek dichten als dat veilig gedaan kan worden. | Oxiderende gassen (afdeling 2.4) | 1 | |
P377 | Brand door lekkend gas: niet blussen, tenzij het lek veilig gedicht kan worden. | Ontvlambare gassen (afdeling 2.2) | 1A, 1B, 2 | |
P378 | Blussen met … | Ontvlambare vloeistoffen (afdeling 2.6) | 1, 2, 3 |
…De fabrikant/leverancier moet geschikte middelen specificeren |
Ontvlambare vaste stoffen (afdeling 2.7) | 1, 2 | |||
Zelfontledende stoffen en mengsels (afdeling 2.8) | Typen B, C, D, E, F | |||
Pyrofore vloeistoffen (afdeling 2.9) | 1 | |||
Pyrofore vaste stoffen (afdeling 2.10) | 1 | |||
Stoffen en mengsels die in contact met water ontvlambare gassen ontwikkelen (afdeling 2.12) | 1, 2, 3 | |||
Oxiderende vloeistoffen (afdeling 2.13) | 1, 2, 3 | |||
Oxiderende vaste stoffen (afdeling 2.14) | 1, 2, 3 | |||
Organische peroxiden (afdeling 2.15) | Typen B, C, D, E, F | |||
P380 | Evacueren. | Ontplofbare stoffen (afdeling 2.1) | Instabiele ontplofbare stoffen en subklassen 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 | |
Zelfontledende stoffen en mengsels (afdeling 2.8) | Typen A, B | |||
Oxiderende vloeistoffen (afdeling 2.13) | 1 | |||
Oxiderende vaste stoffen (afdeling 2.14) | 1 | |||
Organische peroxiden (afdeling 2.15) | Typen A, B | |||
Ongevoelig gemaakte ontplofbare stoffen (afdeling 2.17) | 1, 2, 3, 4 | |||
P381 | In geval van lekkage alle ontstekingsbronnen wegnemen. | Ontvlambare gassen (afdeling 2.2) | 1A, 1B, 2 | |
P390 | Gelekte/gemorste stof opnemen om materiële schade te vermijden. | Voor metalen bijtend (afdeling 2.16) | 1 | |
P391 | Gelekte/gemorste stof opruimen. | Gevaar voor het aquatisch milieu — acuut aquatisch gevaar (afdeling 4.1) | 1 | |
Gevaar voor het aquatisch milieu — aquatisch gevaar op lange termijn (afdeling 4.1) | 1, 2 | |||
P301 + P310 | NA INSLIKKEN: Onmiddellijk een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen. | Acute orale toxiciteit (sectie 3.1) | 1, 2, 3 | … De fabrikant/leverancier moet een geschikte bron van spoedeisend medisch advies specificeren. |
Aspiratiegevaar (sectie 3.10) | 1 | |||
P301 + P312 | NA INSLIKKEN: bij onwel voelen een ANTIGIFCENTRUM/arts/…raadplegen. | Acute orale toxiciteit (afdeling 3.1) | 4 | De fabrikant/leverancier moet een geschikte bron van spoedeisend medisch advies specificeren |
P302 + P334 | BIJ CONTACT MET DE HUID: In koud water onderdompelen of nat verband aanbrengen. | Pyrofore vloeistoffen (afdeling 2.9) | 1 | |
P302 + P352 | BIJ CONTACT MET DE HUID: Met veel water/… wassen | Acute dermale toxiciteit (sectie 3.1) | 1, 2, 3, 4 | … De fabrikant/leverancier kan in voorkomend geval een reinigingsmiddel specificeren, of kan in uitzonderlijke gevallen een alternatief voorstellen wanneer water duidelijk ongeschikt is. |
Huidirritatie (sectie 3.2) | 2 | |||
Huidsensibilisatie (sectie 3.4) | 1, 1A, 1B | |||
P304 + P340 | NA INADEMING: de persoon in de frisse lucht brengen en ervoor zorgen dat deze gemakkelijk kan ademen. | Acute toxiciteit bij inademing (sectie 3.1) | 1, 2, 3, 4 | |
Huidcorrosie (sectie 3.2) | 1A, 1B, 1C | |||
Sensibilisatie van de luchtwegen (sectie 3.4) | 1, 1A, 1B | |||
Specifieke doelorgaantoxiciteit bij eenmalige blootstelling; irritatie van de luchtwegen (sectie 3.8) | 3 | |||
Specifieke doelorgaantoxiciteit bij eenmalige blootstelling; narcotische werking (sectie 3.8) | 3 | |||
P306 + P360 | NA MORSEN OP KLEDING: verontreinigde kleding en huid onmiddellijk met veel water afspoelen en pas daarna kleding uittrekken. | Oxiderende vloeistoffen (afdeling 2.13) | 1 | |
Oxiderende vaste stoffen (afdeling 2.14) | 1 | |||
P308 + P311 | NA (mogelijke) blootstelling: Een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen. | Specifieke doelorgaantoxiciteit bij eenmalige blootstelling (sectie 3.8) | 1, 2 | … De fabrikant/leverancier moet een geschikte bron van spoedeisend medisch advies specificeren. |
P308 + P313 | NA (mogelijke) blootstelling: een arts raadplegen. | Mutageniteit in geslachtscellen (afdeling 3.5) | 1A, 1B, 2 | |
Kankerverwekkendheid (afdeling 3.6) | 1A, 1B, 2 | |||
Voortplantingstoxiciteit (afdeling 3.7) | 1A, 1B, 2 | |||
Voortplantingstoxiciteit — effecten op of via lactatie (afdeling 3.7) | Aanvullende categorie | |||
P332 + P313 | Bij huidirritatie: een arts raadplegen. | Huidirritatie (afdeling 3.2) | 2 |
|
P333 + P313 | Bij huidirritatie of uitslag: een arts raadplegen. | Huidsensibilisatie (afdeling 3.4) | 1, 1A, 1B | |
P336 + P315 | Bevroren lichaamsdelen met lauw water ontdooien. Niet wrijven. Onmiddellijk een arts raadplegen. | Gassen onder druk (afdeling 2.5) | Sterk gekoeld vloeibaar gas | |
P337 + P313 | Bij aanhoudende oogirritatie: een arts raadplegen. | Oogirritatie (afdeling 3.3) | 2 | |
P342 + P311 | Bij ademhalingssymptomen: Een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen. | Sensibilisatie van de luchtwegen (sectie 3.4) | 1, 1A, 1B | … De fabrikant/leverancier moet een geschikte bron van spoedeisend medisch advies specificeren. |
P361 + P364 | Verontreinigde kleding onmiddellijk uittrekken en wassen alvorens deze opnieuw te gebruiken. | Acute dermale toxiciteit (sectie 3.1) | 1, 2, 3 | |
P362 + P364 | Verontreinigde kleding uittrekken en wassen alvorens deze opnieuw te gebruiken. | Acute dermale toxiciteit (sectie 3.1) | 4 | |
Huidirritatie (sectie 3.2) | 2 | |||
Huidsensibilisatie (sectie 3.4) | 1, 1A, 1B | |||
P370 + P376 | In geval van brand: het lek dichten als dat veilig gedaan kan worden. | Oxiderende gassen (afdeling 2.4) | 1 | |
P370 + P378 | In geval van brand: blussen met … | Ontvlambare vloeistoffen (afdeling 2.6) | 1, 2, 3 |
… De fabrikant/leverancier moet geschikte middelen specificeren. |
Ontvlambare vaste stoffen (afdeling 2.7) | 1, 2 | |||
Zelfontledende stoffen en mengsels (afdeling 2.8) | Typen C, D, E, F | |||
Pyrofore vloeistoffen (afdeling 2.9) | 1 | |||
Pyrofore vaste stoffen (afdeling 2.10) | 1 | |||
Stoffen en mengsels die in contact met water ontvlambare gassen ontwikkelen (afdeling 2.12) | 1, 2, 3 | |||
Oxiderende vloeistoffen (afdeling 2.13) | 1, 2, 3 | |||
Oxiderende vaste stoffen (afdeling 2.14) | 1, 2, 3 | |||
Organische peroxiden (afdeling 2.15) | Typen C, D, E, F | |||
P301 + P330 + P331 | NA INSLIKKEN: de mond spoelen. GEEN braken opwekken. | Huidcorrosie (afdeling 3.2) | 1, 1A, 1B, 1C | |
P302 + P335 + P334 | BIJ CONTACT MET DE HUID: losse deeltjes van de huid afvegen. In koud water onderdompelen [of nat verband aanbrengen]. | Pyrofore vaste stoffen (afdeling 2.10) | 1 |
|
Stoffen en mengsels die in contact met water ontvlambare gassen ontwikkelen (afdeling 2.12) | 1, 2 |
| ||
P303 + P361 + P353 | BIJ CONTACT MET DE HUID (of het haar): verontreinigde kleding onmiddellijk uittrekken. Huid met water afspoelen [of afdouchen]. | Ontvlambare vloeistoffen (afdeling 2.6) | 1, 2, 3 |
|
Huidcorrosie (afdeling 3.2) | 1, 1A, 1B, 1C | |||
P305 + P351 + P338 | BIJ CONTACT MET DE OGEN: voorzichtig afspoelen met water gedurende een aantal minuten; contactlenzen verwijderen, indien mogelijk; blijven spoelen. | Huidcorrosie (afdeling 3.2) | 1, 1A, 1B, 1C | |
Ernstig oogletsel/oogirritatie (afdeling 3.3) | 1 | |||
Oogirritatie (afdeling 3.3) | 2 | |||
P370 + P380 + P375 | In geval van brand: evacueren. Op afstand blussen in verband met ontploffingsgevaar. | Ontplofbare stoffen (afdeling 2.1) | Subklasse 1.4 |
|
Ongevoelig gemaakte ontplofbare stoffen (afdeling 2.17) | 1, 2, 3 | |||
P371 + P380 + P375 | In geval van grote brand en grote hoeveelheden: evacueren. Op afstand blussen in verband met ontploffingsgevaar. | Oxiderende vloeistoffen (afdeling 2.13) | 1 | |
Oxiderende vaste stoffen (afdeling 2.14) | 1 | |||
Ongevoelig gemaakte ontplofbare stoffen (afdeling 2.17) | 4 | |||
P370 + P372 + P380 + P373 | In geval van brand: ontploffingsgevaar. Evacueren. NIET blussen wanneer het vuur de ontplofbare stoffen bereikt | Ontplofbare stoffen (afdeling 2.1) | Instabiele ontplofbare stoffen en subklassen 1.1, 1.2, 1.3 en 1.5 | |
Subklasse 1.4 |
| |||
Zelfontledende stoffen en mengsels (afdeling 2.8) | Type A | |||
Organische peroxiden (afdeling 2.15) | Type A | |||
P370 + P380 + P375 + [P378] | In geval van brand: evacueren. Op afstand blussen in verband met ontploffingsgevaar. [Blussen met …]. | Zelfontledende stoffen en mengsels (afdeling 2.8) | Type B |
…De fabrikant/leverancier moet geschikte middelen specificeren. |
Organische peroxiden (afdeling 2.15) | Type B |
Code | Voorzorgsmaatregelen i.v.m. opslag | Gevarenklasse | Gevarencategorie | Voorwaarden voor gebruik |
---|---|---|---|---|
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) |
P401 | Overeenkomstig … bewaren. | Ontplofbare stoffen (afdeling 2.1) | Instabiele ontplofbare stoffen en subklassen 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 | … De fabrikant/leverancier moet de toepasselijke plaatselijke/regionale/nationale/internationale voorschriften specificeren. |
Ongevoelig gemaakte ontplofbare stoffen (afdeling 2.17) | 1, 2, 3, 4 | |||
P402 | Op een droge plaats bewaren. | Stoffen en mengsels die in contact met water ontvlambare gassen ontwikkelen (afdeling 2.12) | 1, 2, 3 | |
P403 | Op een goed geventileerde plaats bewaren. | Ontvlambare gassen (afdeling 2.2) | 1A, 1B, 2 | |
Oxiderende gassen (afdeling 2.4) | 1 | |||
Gassen onder druk (afdeling 2.5) | Samengeperst gas | |||
Vloeibaar gemaakt gas | ||||
Sterk gekoeld vloeibaar gas | ||||
Opgelost gas | ||||
Ontvlambare vloeistoffen (afdeling 2.6) | 1, 2, 3 |
| ||
Zelfontledende stoffen en mengsels (afdeling 2.8) | Typen A, B, C, D, E, F |
| ||
Organische peroxiden (afdeling 2.15) | ||||
Acute toxiciteit bij inademing (afdeling 3.1) | 1, 2, 3 |
| ||
Specifieke doelorgaantoxiciteit bij eenmalige blootstelling; irritatie van de luchtwegen (afdeling 3.8) | 3 | |||
Specifieke doelorgaantoxiciteit bij eenmalige blootstelling; narcotische werking (afdeling 3.8) | 3 | |||
P404 | In gesloten verpakking bewaren. | Stoffen en mengsels die in contact met water ontvlambare gassen ontwikkelen (afdeling 2.12) | 1, 2, 3 | |
P405 | Achter slot bewaren. | Acute orale toxiciteit (afdeling 3.1) | 1, 2, 3 | |
Acute dermale toxiciteit (afdeling 3.1) | 1, 2, 3 | |||
Acute toxiciteit bij inademing (afdeling 3.1) | 1, 2, 3 | |||
Huidcorrosie (afdeling 3.2) | 1A, 1B, 1C | |||
Mutageniteit in geslachtscellen (afdeling 3.5) | 1A, 1B, 2 | |||
Kankerverwekkendheid (afdeling 3.6) | 1A, 1B, 2 | |||
Voortplantingstoxiciteit (afdeling 3.7) | 1A, 1B, 2 | |||
Specifieke doelorgaantoxiciteit bij eenmalige blootstelling (afdeling 3.8) | 1, 2 | |||
Specifieke doelorgaantoxiciteit bij eenmalige blootstelling; irritatie van de luchtwegen (afdeling 3.8) | 3 | |||
Specifieke doelorgaantoxiciteit bij eenmalige blootstelling; narcotische werking (afdeling 3.8) | 3 | |||
Aspiratiegevaar (afdeling 3.10) | 1 | |||
P406 | In corrosiebestendige/… houder met corrosiebestendige binnenbekleding bewaren. | Bijtend voor metalen (afdeling 2.16) | 1 |
…Fabrikant/leverancier moet de andere stoffen aangeven waarmee contact vermeden dient te worden. |
P407 | Ruimte laten tussen stapels of pallets. | Voor zelfverhitting vatbare stoffen en mengsels (afdeling 2.11) | 1, 2 | |
P410 | Tegen zonlicht beschermen. | Aerosolen (sectie 2.3) | 1, 2, 3 | |
Gassen onder druk (sectie 2.5) | Samengeperst gas Vloeibaar gemaakt gas Opgelost gas |
| ||
Voor zelfverhitting vatbare stoffen en mengsels (sectie 2.11) | 1, 2 | |||
Organische peroxiden (sectie 2.15) | Typen A, B, C, D, E, F | |||
P411 | Bij maximaal …°C/…°F bewaren. | Zelfontledende stoffen en mengsels (afdeling 2.8) | Typen A, B, C, D, E, F |
…Temperatuur door fabrikant/leverancier te specificeren, met gebruik van de juiste temperatuurschaal. |
Organische peroxiden (afdeling 2.15) | Typen A, B, C, D, E, F | |||
P412 | Niet blootstellen aan temperaturen boven 50 °C/122 °F. | Aerosolen (afdeling 2.3) | 1, 2, 3 | …De fabrikant/leverancier moet de juiste temperatuurschaal gebruiken. |
P413 | Bulkmateriaal, indien meer dan … kg, bij temperaturen van maximaal …°C/…°F bewaren. | Voor zelfverhitting vatbare stoffen en mengsels (afdeling 2.11) | 1, 2 | … Gewicht en temperatuur door fabrikant/leverancier te specificeren, met gebruik van de juiste schaal. |
P420 | Gescheiden bewaren. | Zelfontledende stoffen en mengsels (afdeling 2.8) | Typen A, B, C, D, E, F | |
Voor zelfverhitting vatbare stoffen en mengsels (afdeling 2.11) | 1, 2 | |||
Oxiderende vloeistoffen (afdeling 2.13) | 1 | |||
Oxiderende vaste stoffen (afdeling 2.14) | 1 | |||
Organische peroxiden (afdeling 2.15) | Typen A,B,C,D,E,F | |||
P402 + P404 | Op een droge plaats bewaren. In gesloten verpakking bewaren. | Stoffen en mengsels die in contact met water ontvlambare gassen ontwikkelen (afdeling 2.12) | 1, 2, 3 | |
P403 + P233 | Op een goed geventileerde plaats bewaren. In goed gesloten verpakking bewaren. | Acute toxiciteit bij inademing (afdeling 3.1) | 1, 2, 3 |
|
Specifieke doelorgaantoxiciteit bij eenmalige blootstelling; irritatie van de luchtwegen (afdeling 3.8) | 3 | |||
Specifieke doelorgaantoxiciteit bij eenmalige blootstelling; narcotische werking (afdeling 3.8) | 3 | |||
P403 + P235 | Op een goed geventileerde plaats bewaren. Koel bewaren. | Ontvlambare vloeistoffen (afdeling 2.6) | 1, 2, 3 |
|
P410 + P403 | Tegen zonlicht beschermen. Op een goed geventileerde plaats bewaren. | Gassen onder druk (afdeling 2.5) | Samengeperst gas |
|
Vloeibaar gemaakt gas | ||||
Opgelost gas | ||||
P410 + P412 | Tegen zonlicht beschermen. Niet blootstellen aan temperaturen boven 50 °C/122 °F. | Aerosolen (afdeling 2.3) | 1, 2, 3 | De fabrikant/leverancier moet de juiste temperatuur-schaal gebruiken. |
Code | Voorzorgsmaatregelen i.v.m. verwijdering | Gevarenklasse | Gevarencategorie | Voorwaarden voor gebruik | |
---|---|---|---|---|---|
(1) | (2) | (3) | (4) | (5) | |
P501 | Inhoud/verpakking afvoeren naar … | Ontvlambare vloeistoffen (afdeling 2.6) | 1, 2, 3 | … overeenkomstig de plaatselijke/regionale/nationale/internationale voorschriften (specificeren). De fabrikant/leverancier moet specificeren of verwijderingsverplichtingen van toepassing zijn op inhoud, container of beide. | |
Zelfontledende stoffen en mengsels (afdeling 2.8) | Typen A, B, C, D, E, F | ||||
Stoffen en mengsels die in contact met water ontvlambare gassen ontwikkelen (afdeling 2.12) | 1, 2, 3 | ||||
Oxiderende vloeistoffen (afdeling 2.13) | 1, 2, 3 | ||||
Oxiderende vaste stoffen (afdeling 2.14) | 1, 2, 3 | ||||
Organische peroxiden (afdeling 2.15) | Typen A, B, C, D, E, F | ||||
Ongevoelig gemaakte ontplofbare stoffen (afdeling 2.17) | 1, 2, 3, 4 | ||||
Acute orale toxiciteit (afdeling 3.1) | 1, 2, 3, 4 | ||||
Acute dermale toxiciteit (afdeling 3.1) | 1, 2, 3, 4 | ||||
Acute toxiciteit bij inademing (afdeling 3.1) | 1, 2, 3 | ||||
Huidcorrosie (afdeling 3.2) | 1, 1A, 1B, 1C | ||||
Sensibilisatie van de luchtwegen (afdeling 3.4) | 1, 1A, 1B | ||||
Huidsensibilisatie (afdeling 3.4) | 1, 1A, 1B | ||||
Mutageniteit in geslachtscellen (afdeling 3.5) | 1A, 1B, 2 | ||||
Kankerverwekkendheid (afdeling 3.6) | 1A, 1B, 2 | ||||
Voortplantingstoxiciteit (afdeling 3.7) | 1A, 1B, 2 | ||||
Specifieke doelorgaantoxiciteit bij eenmalige blootstelling (afdeling 3.8) | 1, 2 | ||||
Specifieke doelorgaantoxiciteit bij eenmalige blootstelling; irritatie van de luchtwegen (afdeling 3.8) | 3 | ||||
Specifieke doelorgaantoxiciteit bij eenmalige blootstelling; narcotische werking (afdeling 3.8) | 3 | ||||
Specifieke doelorgaantoxiciteit bij herhaalde blootstelling (afdeling 3.9) | 1, 2 | ||||
Aspiratiegevaar (afdeling 3.10) | 1 | ||||
Gevaar voor het aquatisch milieu, acuut aquatisch gevaar (afdeling 4.1) | 1 | ||||
Gevaar voor het aquatisch milieu, chronisch aquatisch gevaar (afdeling 4.1) | 1, 2, 3, 4 | ||||
P502 | Raadpleeg fabrikant of leverancier voor informatie over terugwinning of recycling | Gevaar voor de ozonlaag (afdeling 5.1) | 1 | ||
P503 | Raadpleeg fabrikant/leverancier voor informatie over verwijdering/terugwinning/recycling. | Ontplofbare stoffen (afdeling 2.1) | Instabiele ontplofbare stoffen en subklassen 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 | … De fabrikant/leverancier moet de passende informatiebron specificeren, in overeenstemming met de toepasselijke plaatselijke/nationale/internationale voorschriften. |
Deel 2. voorzorgsmaatregelen
De hierna vermelde voorzorgsmaatregelen worden overeenkomstig deel 1 gekozen.
P101 | Taal | |
---|---|---|
BG | При необходимост от медицинска помощ, носете опаковката или етикета на продукта. | |
ES | Si se necesita consejo médico, tener a mano el envase o la etiqueta. | |
CS | Je-li nutná lékařská pomoc, mějte po ruce obal nebo štítek výrobku. | |
DA | Hvis der er brug for lægehjælp, medbring da beholderen eller etiketten. | |
DE | Ist ärztlicher Rat erforderlich, Verpackung oder Kennzeichnungsetikett bereithalten. | |
ET | Arsti poole pöördudes võtta kaasa toote pakend või etikett. | |
EL | Εἁν ζητἡσετε ιατρικἡ συμβ;ουλἡ, να ἑχετε μαζἱ σας τον περιἑκτη του προϊὁντος ἡ της ετικἑτα. | |
EN | If medical advice is needed, have product container or label at hand. | |
FR | En cas de consultation d'un médecin, garder à disposition le récipient ou l'étiquette. | |
GA | Más gá comhairle liachta, bíodh coimeádán nó lipéad an táirge ina aice láimhe. | |
HR | Ako je potrebna liječnička pomoć pokazati spremnik ili naljepnicu. | |
IT | In caso di consultazione di un medico, tenere a disposizione il contenitore o l'etichetta del prodotto. | |
LV | Medicīniska padoma nepieciešamības gadījumā attiecīgā informācija ir norādīta uz iepakojuma vai etiķetes. | |
LT | Jei reikalinga gydytojo konsultacija, su savimi turėkite produkto talpyklą ar jo etiketę. | |
HU | Orvosi tanácsadás esetén tartsa kéznél a termék edényét vagy címkéjét. | |
MT | Jekk ikun meħtieġ parir mediku, ara li jkollok il-kontenitur jew it-tikketta tal-prodott fil-qrib. | |
NL | Bij het inwinnen van medisch advies, de verpakking of het etiket ter beschikking houden. | |
PL | W razie konieczności zasięgnięcia porady lekarza należy pokazać pojemnik lub etykietę. | |
PT | Se for necessàrio consultar um mèdico, mostre-lhe a embalagem ou o rótulo. | |
RO | Dacă este necesară consultarea medicului, ţineţi la îndemână recipientul sau eticheta produsului. | |
SK | Ak je potrebná lekárska pomoc, majte k dispozícii obal alebo etiketu výrobku. | |
SL | Če je potreben zdravniški nasvet, mora biti na voljo posoda ali etiketa proizvoda. | |
FI | Jos tarvitaan lääkinnällistä apua, näytä pakkaus tai varoitusetiketti. | |
SV | Ha förpackningen eller etiketten till hands om du måste söka läkarvård. |
P102 | Taal | |
---|---|---|
BG | Да се съхранява извън обсега на деца. | |
ES | Mantener fuera del alcance de los niños. | |
CS | Uchovávejte mimo dosah dětí. | |
DA | Opbevares utilgængeligt for børn. | |
DE | Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. | |
ET | Hoida lastele kättesaamatus kohas. | |
EL | Μακριἁ απὁ παιδιἁ. | |
EN | Keep out of reach of children. | |
FR | Tenir hors de portée des enfants. | |
GA | Coimeád as aimsiú leanaí. | |
HR | Čuvati izvan dohvata djece. | |
IT | Tenere fuori dalla portata dei bambini. | |
LV | Sargāt no bērniem. | |
LT | Laikyti vaikams neprieinamoje vietoje. | |
HU | Gyermekektől elzárva tartandó. | |
MT | Żommu 'l bogħod minn fejn jistgħu jilħquh it-tfal. | |
NL | Buiten het bereik van kinderen houden. | |
PL | Chronić przed dziećmi. | |
PT | Manter fora do alcance das crianças. | |
RO | A nu se lăsa la îndemâna copiilor. | |
SK | Uchovávajte mimo dosahu detí. | |
SL | Hraniti zunaj dosega otrok. | |
FI | Säilytä lasten ulottumattomissa. | |
SV | Förvaras oåtkomligt för barn. |
P103 | Taal | |
---|---|---|
BG | Преди употреба прочетете етикета. | |
ES | Leer la etiqueta antes del uso. | |
CS | Před použitím si přečtěte údaje na štítku. | |
DA | Læs etiketten før brug. | |
DE | Vor Gebrauch Kennzeichnungsetikett lesen. | |
ET | Enne kasutamist tutvuda etiketil oleva infoga. | |
EL | Διαβ;ἁστε την ετικἑτα πριν απὁ τη χρἡση. | |
EN | Read label before use. | |
FR | Lire l'étiquette avant utilisation. | |
GA | Léigh an lipéad roimh úsáid. | |
HR | Prije uporabe pročitati naljepnicu. | |
IT | Leggere l'etichetta prima dell'uso. | |
LV | Pirms izmantošanas izlasīt etiķeti. | |
LT | Prieš naudojimą perskaityti etiketę. | |
HU | Használat előtt olvassa el a címkén közölt információkat. | |
MT | Aqra t-tikketta qabel l-użu. | |
NL | Alvorens te gebruiken, het etiket lezen. | |
PL | Przed użyciem przeczytać etykietę. | |
PT | Ler o rótulo antes da utilização. | |
RO | Citiţi eticheta înainte de utilizare. | |
SK | Pred použitím si prečítajte etiketu. | |
SL | Pred uporabo preberite etiketo. | |
FI | Lue merkinnät ennen käyttöä. | |
SV | Läs etiketten före användning. |
P201 | Taal | |
---|---|---|
BG | Преди употреба се снабдете със специални инструкции. | |
ES | Solicitar instrucciones especiales antes del uso. | |
CS | Před použitím si obstarejte speciální instrukce. | |
DA | Indhent særlige anvisninger før brug. | |
DE | Vor Gebrauch besondere Anweisungen einholen. | |
ET | Enne kasutamist tutvuda erijuhistega. | |
EL | Εφοδιαστεἱτε με τις ειδικἑς οδηγἱες πριν απὁ τη χρἡση. | |
EN | Obtain special instructions before use. | |
FR | Se procurer les instructions spéciales avant utilisation. | |
GA | Faigh treoracha speisialta roimh úsáid. | |
HR | Prije uporabe pribaviti posebne upute. | |
IT | Procurarsi istruzioni specifiche prima dell'uso. | |
LV | Pirms lietošanas saņemt speciālu instruktāžu. | |
LT | Prieš naudojimą gauti specialias instrukcijas. | |
HU | Használat előtt ismerje meg az anyagra vonatkozó különleges utasításokat. | |
MT | Ikseb struzzjonijiet speċjali qabel l-użu. | |
NL | Alvorens te gebruiken de speciale aanwijzingen raadplegen. | |
PL | Przed użyciem zapoznać się ze specjalnymi środkami ostrożności. | |
PT | Pedir instruções específicas antes da utilização. | |
RO | Procuraţi instrucţiuni speciale înainte de utilizare. | |
SK | Pred použitím sa oboznámte s osobitnými pokynmi. | |
SL | Pred uporabo pridobiti posebna navodila. | |
FI | Lue erityisohjeet ennen käyttöä. | |
SV | Inhämta särskilda instruktioner före användning. |
P202 | Taal | |
---|---|---|
BG | Не използвайте преди да сте прочели и разбрали всички предпазни мерки за безопасност. | |
ES | No manipular la sustancia antes de haber leído y comprendido todas las instrucciones de seguridad. | |
CS | Nepoužívejte, dokud jste si nepřečetli všechny bezpečnostní pokyny a neporozuměli jim. | |
DA | Anvend ikke produktet, før alle advarsler er læst og forstået. | |
DE | Vor Gebrauch alle Sicherheitshinweise lesen und verstehen. | |
ET | Mitte käidelda enne ohutusnõuetega tutvumist ja nendest arusaamist. | |
EL | Μην το χρησιμοποιἡσετε πριν διαβ;ἁσετε και κατανοἡσετε τις οδηγἱες προφὑλαξης. | |
EN | Do not handle until all safety precautions have been read and understood. | |
FR | Ne pas manipuler avant d'avoir lu et compris toutes les précautions de sécurité. | |
GA | Ná láimhsigh go dtí go léifear agus go dtuigfear gach ráiteas réamhchúraim sábháilteachta. | |
HR | Ne rukovati prije upoznavanja i razumijevanja sigurnosnih mjera predostrožnosti. | |
IT | Non manipolare prima di avere letto e compreso tutte le avvertenze. | |
LV | Neizmantot pirms nav izlasīti un saprasti visi apzīmējumi. | |
LT | Nenaudoti, jeigu neperskaityti ar nesuprasti visi saugos įspėjimai. | |
HU | Ne használja addig, amíg az összes biztonsági óvintézkedést el nem olvasta és meg nem értette. | |
MT | Tmissux qabel ma tkun qrajt u fhimt l-istruzzjonijiet kollha ta' prekawzjoni. | |
NL | Pas gebruiken nadat u alle veiligheidsvoorschriften gelezen en begrepen heeft | |
PL | Nie używać przed zapoznaniem się i zrozumieniem wszystkich środków bezpieczeństwa. | |
PT | Não manuseie o produto antes de ter lido e percebido todas as precauções de segurança. | |
RO | A nu se manipula decât după ce au fost citite şi înţelese toate măsurile de securitate. | |
SK | Nepoužívajte, kým si neprečítate a nepochopíte všetky bezpečnostné opatrenia. | |
SL | Ne uporabljajte, dokler se ne seznanite z vsemi varnostnimi ukrepi. | |
FI | Lue varoitukset huolellisesti ennen käsittelyä. | |
SV | Använd inte produkten innan du har läst och förstått säkerhetsanvisningarna |
P210 | Taal | |
---|---|---|
BG | Да се пази от топлина, нагорещени повърхности, искри, открит пламък, и други източници на запалване. Тютюнопушенето забранено. | |
ES | Mantener alejado del calor, de superficies calientes, de chispas, de llamas abiertas y de cualquier otra fuente de ignición. No fumar. | |
CS | Chraňte před teplem, horkými povrchy, jiskrami, otevřeným ohněm a jinými zdroji zapálení. Zákaz kouření. | |
DA | Holdes væk fra varme, varme overflader, gnister, åben ild og andre antændelseskilder. Rygning forbudt. | |
DE | Von Hitze, heißen Oberflächen, Funken, offenen Flammen sowie anderen Zündquellenarten fernhalten. Nicht rauchen. | |
ET | Hoida eemal soojusallikast, kuumadest pindadest, sädemetest, leekidest ja muudest süüteallikatest. Mitte suitsetada. | |
EL | Μακριά από θερμότητα, θερμές επιφάνειες, σπινθήρες, γυμνές φλόγες και άλλες πηγές ανάφλεξης. Μην καπνίζετε | |
EN | Keep away from heat, hot surfaces, sparks, open flames and other ignition sources. No smoking. | |
FR | Tenir à l'écart de la chaleur, des surfaces chaudes, des étincelles, des flammes nues et de toute autre source d'inflammation. Ne pas fumer. | |
GA | Coimeád ó theas, dromchlaí te, splancacha, lasair gan chosaint agus foinsí eile adhainte. Ná caitear tobac. | |
HR | Čuvati odvojeno od topline, vrućih površina, iskri, otvorenih plamena i ostalih izvora paljenja. Ne pušiti. | |
HR | Čuvati odvojeno od topline/iskre/otvorenog plamena/vrućih površina. — Ne pušiti. | |
IT | Tenere lontano da fonti di calore, superfici calde, scintille, fiamme libere o altre fonti di accensione. Non fumare. | |
LV | Sargāt no karstuma, karstām virsmām, dzirkstelēm, atklātas uguns un citiem aizdegšanās avotiem. Nesmēķēt. | |
LT | Laikyti atokiau nuo šilumos šaltinių, karštų paviršių, žiežirbų, atviros liepsnos arba kitų degimo šaltinių. Nerūkyti. | |
HU | Hőtől, forró felületektől, szikrától, nyílt lángtól és más gyújtóforrástól távol tartandó. Tilos a dohányzás. | |
MT | Biegħed mis-sħana, uċuħ jaħarqu, xrar tan-nar, fjammi miftuħa u sorsi oħra li jaqbdu. Tpejjipx. | |
NL | Verwijderd houden van warmte, hete oppervlakken, vonken, open vuur en andere ontstekingsbronnen. Niet roken. | |
PL | Przechowywać z dala od źródeł ciepła, gorących powierzchni, źródeł iskrzenia, otwartego ognia i innych źródeł zapłonu. Nie palić. | |
PT | Manter afastado do calor, superfícies quentes, faísca, chama aberta e outras fontes de ignição. Não fumar. | |
RO | A se păstra departe de surse de căldură, suprafețe fierbinți, scântei, flăcări și alte surse de aprindere. Fumatul interzis. | |
SK | Uchovávajte mimo dosahu tepla, horúcich povrchov, iskier, otvoreného ohňa a iných zdrojov zapálenia. Nefajčite. | |
SL | Hraniti ločeno od vročine, vročih površin, isker, odprtega ognja in drugih virov vžiga. Kajenje prepovedano. | |
FI | Suojaa lämmöltä, kuumilta pinnoilta, kipinöiltä, avotulelta ja muilta sytytyslähteiltä. Tupakointi kielletty. | |
SV | Får inte utsättas för värme, heta ytor, gnistor, öppen låga eller andra antändningskällor. Rökning förbjuden. |
P211 | Taal | |
---|---|---|
BG | Да не се пръска към открит пламък или друг източник на запалване. | |
ES | No pulverizar sobre una llama abierta u otra fuente de ignición. | |
CS | Nestříkejte do otevřeného ohně nebo jiných zdrojů zapálení. | |
DA | Spray ikke mod åben ild eller andre antændelseskilder. | |
DE | Nicht gegen offene Flamme oder andere Zündquelle sprühen. | |
ET | Mitte pihustada leekidesse või muusse süüteallikasse. | |
EL | Μην ψεκἁζετε κοντἁ σε γυμνἡ φλὁγα ἡ ἁλλη πηγἡ ανἁφλεξης. | |
EN | Do not spray on an open flame or other ignition source. | |
FR | Ne pas vaporiser sur une flamme nue ou sur toute autre source d'ignition. | |
GA | Ná spraeáil ar lasair gan chosaint ná ar fhoinse eile adhainte. | |
HR | Ne prskati u otvoreni plamen ili drugi izvor paljenja. | |
IT | Non vaporizzare su una fiamma libera o altra fonte di accensione. | |
LV | Neizsmidzināt uz atklātas uguns vai citiem aizdegšanās avotiem. | |
LT | Nepurkšti į atvirą liepsną arba kitus degimo šaltinius. | |
HU | Tilos nyílt lángra vagy más gyújtóforrásra permetezni. | |
MT | Tisprejjax fuq fjamma mikxufa jew sors ieħor li jaqbad. | |
NL | Niet in een open vuur of op andere ontstekingsbronnen spuiten. | |
PL | Nie rozpylać nad otwartym ogniem lub innym źródłem zapłonu. | |
PT | Não pulverizar sobre chama aberta ou outra fonte de ignição. | |
RO | Nu pulverizaţi deasupra unei flăcări deschise sau unei alte surse de aprindere. | |
SK | Nestriekajte na otvorený oheň ani iný zdroj zapálenia. | |
SL | Ne pršiti proti odprtemu ognju ali drugemu viru vžiga. | |
FI | Ei saa suihkuttaa avotuleen tai muuhun sytytyslähteeseen. | |
SV | Spreja inte över öppen låga eller andra antändningskällor. |
P212 | Language | |
---|---|---|
BG | Да се избягва нагряване в затворено пространство или понижаване на съдържанието на десенсибилизиращия агент. | |
ES | Evitar el calentamiento en condiciones de aislamiento o la reducción del agente insensibilizante. | |
CS | Zamezte zahřívání v uzavřeném obalu nebo snížení objemu znecitlivujícího prostředku. | |
DA | Undgå opvarmning under indeslutning eller reduktion af det desensibiliserende middel. | |
DE | Erhitzen unter Einschluss und Reduzierung des Desensibilisierungsmittels vermeiden. | |
ET | Vältida suletuna kuumutamist ja desensibilisaatori vähenemist. | |
EL | Να αποφεὑγεται η θἑρμανση σε περιορισμἑνο χὡρο και η μεἱωση του παράγοντα απευαισθητοποἱησης. | |
EN | Avoid heating under confinement or reduction of the desensitising agent. | |
FR | Éviter d'échauffer en milieu confiné ou en cas de diminution de la quantité d'agent désensibilisateur. | |
GA | Seachain an téamh i limistéar iata nó i gcás laghdú ar an dí-íogróir. | |
HR | Izbjegavati zagrijavanje u zatvorenom prostoru ili smanjenje udjela desenzitirajućeg agensa. | |
IT | Evitare di riscaldare sotto confinamento o di ridurre l'agente desensibilizzante. | |
LV | Nepieļaut karsēšanu slēgtā vidē vai desensibilizējošā aģenta daudzuma samazināšanos. | |
LT | Vengti kaitimo uždaroje talpykloje arba desensibilizacijos veiksnio poveikio sumažėjimo. | |
HU | Kerülje a hevítést zárt térben vagy a deszenzibilizáló szer mennyiségének csökkenése esetén. | |
MT | Evita t-tisħin fil-magħluq jew it-tnaqqis tal-aġenti disensitizzanti. | |
NL | Vermijd verwarming onder opsluiting of vermindering van de ongevoeligheidsagens. | |
PL | Unikać ogrzewania pod zamknięciem lub w sytuacji zmniejszonej zawartości środka odczulającego. | |
PT | Evitar o aquecimento em ambiente fechado ou a redução do agente dessensibilizado. | |
RO | A se evita încălzirea în mediu confinat sau în caz de scădere a agentului de desensibilizare. | |
SK | Zabráňte zahrievaniu v ohraničenom priestore alebo zníženiu obsahu desenzibilizačného činidla. | |
SL | Izogibati se segrevanju v zaprtem prostoru ali zmanjšanju vsebnosti desenzibilizatorja. | |
FI | Vältettävä kuumentamista suljetussa astiassa tai flegmatointiaineen vähentämistä. | |
SV | Undvik uppvärmning i sluten behållare eller reducering av det okänsliggörande ämnet. |
P220 | Taal | |
---|---|---|
BG | Да се държи далеч от облекло и други горими материали. | |
ES | Mantener alejado de la ropa y otros materiales combustibles. | |
CS | Uchovávejte odděleně od oděvů a jiných hořlavých materiálů. | |
DA | Holdes væk fra beklædningsgenstande og andre brændbare materialer. | |
DE | Von Kleidung und anderen brennbaren Materialien fernhalten. | |
ET | Hoida eemal rõivastest ja muust süttivast materjalist. | |
EL | Να φυλἁσσεται μακριἁ απὁ ενδὑματα και ἁλλα καὑσιμα υλικἁ. | |
EN | Keep away from clothing and other combustible materials. | |
FR | Tenir à l'écart des vêtements et d'autres matières combustibles. | |
GA | Coimeád glan ar éadaí agus ar ábhair indóite eile. | |
HR | Čuvati odvojeno od odjeće i drugih zapaljivih materijala. | |
IT | Tenere lontano da indumenti e altri materiali combustibili. | |
LV | Nepieļaut saskari ar apģērbu un citiem uzliesmojošiem materiāliem. | |
LT | Laikyti atokiau nuo drabužių bei kitų degiųjų medžiagų. | |
HU | Ruhától és más éghető anyagoktól távol tartandó. | |
MT | Żomm 'il bogħod mill-ħwejjeġ u materjali oħra li jaqbdu. | |
NL | Verwijderd houden van kleding en andere brandbare materialen. | |
PL | Trzymać z dala od odzieży i innych materiałów zapalnych. | |
PT | Manter afastado da roupa e de outras matérias combustíveis. | |
RO | A se păstra departe de îmbrăcăminte şi de alte materiale combustibile. | |
SK | Uchovávajte mimo odevov a iných horľavých materiálov. | |
SL | Hraniti ločeno od oblačil in drugih vnetljivih materialov. | |
FI | Pidä erillään vaatetuksesta ja muista syttyvistä materiaaleista. | |
SV | Hålls åtskilt från kläder och andra brännbara material. |
P222 | Taal | |
---|---|---|
BG | Не допускайте конктакт с въздух. | |
ES | No dejar que entre en contacto con el aire. | |
CS | Zabraňte styku se vzduchem. | |
DA | Undgå kontakt med luft. | |
DE | Keinen Kontakt mit Luft zulassen. | |
ET | Hoida õhuga kokkupuute eest. | |
EL | Να μην ἑπδει σε επαφἡ με τον αἑρα. | |
EN | Do not allow contact with air. | |
FR | Ne pas laisser au contact de l'air. | |
GA | Ná ceadaigh teagmháil le haer. | |
HR | Spriječiti dodir sa zrakom. | |
IT | Evitare il contatto con l'aria. | |
LV | Nepieļaut kontaktu ar gaisu. | |
LT | Saugoti nuo kontakto su oru. | |
HU | Nem érintkezhet levegővel. | |
MT | Tħallix li jkun hemm kuntatt ma' l-arja. | |
NL | Contact met de lucht vermijden. | |
PL | Nie dopuszczać do kontaktu z powietrzem. | |
PT | Não deixar entrar em contacto com o ar. | |
RO | A nu se lăsa în contact cu aerul. | |
SK | Zabráňte kontaktu so vzduchom. | |
SL | Preprečiti stik z zrakom. | |
FI | Ei saa joutua kosketuksiin ilman kanssa. | |
SV | Undvik kontakt med luft. |
P223 | Taal | |
---|---|---|
BG | Не допускайте контакт с вода. | |
ES | Evitar el contacto con el agua. | |
CS | Zabraňte styku s vodou. | |
DA | Undgå kontakt med vand. | |
DE | Keinen Kontakt mit Wasser zulassen. | |
ET | Vältida kokkupuudet veega. | |
EL | Μην επιτρéπετε την επαφή με το νερὁ. | |
EN | Do not allow contact with water. | |
FR | Éviter tout contact avec l'eau. | |
GA | Ná bíodh aon teagmháil le huisce. | |
HR | Spriječiti dodir s vodom. | |
HR | Spriječiti svaki dodir s vodom zbog burne reakcije i mogućeg zapaljenja. | |
IT | Evitare qualunque contatto con l'acqua. | |
LV | Nepieļaut saskari ar ūdeni. | |
LT | Saugoti nuo sąlyčio su vandeniu. | |
HU | Nem érintkezhet vízzel. | |
MT | Tħallihx imiss mal-ilma. | |
NL | Contact met water vermijden. | |
PL | Nie dopuszczać do kontaktu z wodą. | |
PT | Não deixar entrar em contacto com a água. | |
RO | A nu se lăsa în contact cu apa. | |
SK | Zabráňte kontaktu s vodou. | |
SL | Preprečiti stik z vodo. | |
FI | Ei saa joutua kosketuksiin veden kanssa. | |
SV | Undvik all kontakt med vatten. |
P230 | Taal | |
---|---|---|
BG | Да се държи навлажнен с… | |
ES | Mantener humedecido con… | |
CS | Uchovávejte ve zvlhčeném stavu … | |
DA | Holdes befugtet med… | |
DE | Feucht halten mit … | |
ET | Niisutada …-ga. | |
EL | Να διατηρεἱται υγρὁ με … | |
EN | Keep wetted with… | |
FR | Maintenir humidifié avec… | |
GA | Coimeád fliuchta le… | |
HR | Čuvati navlaženo s … | |
IT | Mantenere umido con…. | |
LV | Vienmēr samitrināt ar … | |
LT | Laikyti sudrėkintą (kuo) | |
HU | …-val/-vel nedvesítve tartandó. | |
MT | żommu mxarrab bi … | |
NL | Vochtig houden met… | |
PL | Przechowywać produkt zwilżony…. | |
PT | Manter húmido com… | |
RO | A se păstra umezit cu… | |
SK | Uchovávajte zvlhčené … | |
SL | Hraniti prepojeno z … | |
FI | Säilytä kostutettuna … | |
SV | Ska hållas fuktigt med… |
P231 | Taal | |
---|---|---|
BG | Да се използва и съхранява съдържанието под инертен газ/… | |
ES | Manipular y almacenar el contenido en un medio de gas inerte /… | |
CS | Manipulace a skladování pod inertním plynem /… | |
DA | Håndteres og opbevares under inert gas/… | |
DE | Inhalt unter inertem Gas/… handhaben und aufbewahren. | |
ET | Sisu käidelda ja hoida inertgaasis/… | |
EL | Ο χειρισμὁς και η αποθἡκευση του υλικοὑ να γἱνεται υπὁ αδρανἑς αἑριο/… | |
EN | Handle and store contents under inert gas/… | |
FR | Manipuler et stocker le contenu sous gaz inerte/… | |
GA | Láimhsigh agus stóráil an t-ábhar faoi thriathghás/… | |
HR | Rukovati i skladištiti u inertnom plinu /… | |
IT | Manipolare e conservare in atmosfera di gas inerte/… | |
LV | Saturu izmantot un glabāt tikai inertas gāzes vidē/… | |
LT | Turinį tvarkyti ir laikyti inertinėse dujose/… | |
HU | Tartalma inert gázban / … használandó és tárolandó. | |
MT | Uża u aħżen il-kontenut taħt gass inerti /… | |
NL | Inhoud onder inert gas/… gebruiken en bewaren. | |
PL | Używać i przechowywać zawartość w atmosferze obojętnego gazu /… | |
PT | Manusear e armazenar o conteúdo em atmosfera de gás inerte/… | |
RO | A se manipula şi a se depozita conţinutul sub un gaz inert/… | |
SK | Manipulujte s obsahom a skladujte ho v prostredí s inertným plynom/… | |
SL | Ravnati z vsebino in jo hraniti v inertnem plinu/… | |
FI | Käsittele ja varastoi sisältö inertissä kaasussa/… | |
SV | Hantera och förvara innehållet under inert gas/… |
P232 | Taal | |
---|---|---|
BG | Да се пази от влага. | |
ES | Proteger de la humedad. | |
CS | Chraňte před vlhkem. | |
DA | Beskyttes mod fugt. | |
DE | Vor Feuchtigkeit schützen. | |
ET | Hoida niiskuse eest. | |
EL | Προστετἑψτε απὁ την υγρασἱα. | |
EN | Protect from moisture. | |
FR | Protéger de l'humidité. | |
GA | Cosain ar thaise. | |
HR | Zaštititi od vlage. | |
IT | Proteggere dall'umidità. | |
LV | Aizsargāt no mitruma. | |
LT | Saugoti nuo drėgmės. | |
HU | Nedvességtől védendő. | |
MT | Ipproteġi mill-umdità. | |
NL | Tegen vocht beschermen. | |
PL | Chronić przed wilgocią. | |
PT | Manter ao abrigo da humidade. | |
RO | A se proteja de umiditate. | |
SK | Chráňte pred vlhkosťou. | |
SL | Zaščititi pred vlago. | |
FI | Suojaa kosteudelta. | |
SV | Skyddas från fukt. |
P233 | Taal | |
---|---|---|
BG | Съдът да се съхранява плътно затворен. | |
ES | Mantener el recipiente herméticamente cerrado. | |
CS | Uchovávejte obal těsně uzavřený. | |
DA | Hold beholderen tæt lukket. | |
DE | Behälter dicht verschlossen halten. | |
ET | Hoida pakend tihedalt suletuna. | |
EL | Να διατηρεἱται Ο περιἑκτης ερμητικἁ κλειστὁς. | |
EN | Keep container tightly closed. | |
FR | Maintenir le récipient fermé de manière étanche. | |
GA | Coimeád an coimeádán dúnta go docht. | |
HR | Čuvati u dobro zatvorenom spremniku. | |
IT | Tenere il recipiente ben chiuso. | |
LV | Tvertni stingri noslēgt. | |
LT | Talpyklą laikyti sandariai uždarytą. | |
HU | Az edény szorosan lezárva tartandó. | |
MT | żomm il-kontenitur magħluq sew. | |
NL | In goed gesloten verpakking bewaren. | |
PL | Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty. | |
PT | Manter o recipiente bem fechado. | |
RO | Păstraţi recipientul închis etanş. | |
SK | Nádobu uchovávajte tesne uzavretú. | |
SL | Hraniti v tesno zaprti posodi. | |
FI | Säilytä tiiviisti suljettuna. | |
SV | Behållaren ska vara väl tillsluten. |
P234 | Taal | |
---|---|---|
BG | Да се съхранява само в оригиналната опаковка. | |
ES | Conservar únicamente en el embalaje original. | |
CS | Uchovávejte pouze v původním balení. | |
DA | Opbevares kun i originalemballagen. | |
DE | Nur in Originalverpackung aufbewahren. | |
ET | Hoida üksnes originaalpakendis. | |
EL | Να διατηρεἱται μὁνο στην αρχικἡ συσκευασἱα. | |
EN | Keep only in original packaging. | |
FR | Conserver uniquement dans l'emballage d'origine. | |
GA | Coimeád sa phacáistiú bunaidh amháin. | |
HR | Čuvati samo u originalnom pakiranju. | |
IT | Conservare soltanto nell'imballaggio originale. | |
LV | Turēt tikai oriģināliepakojumā. | |
LT | Laikyti tik originalioje pakuotėje. | |
HU | Az eredeti csomagolásban tartandó. | |
MT | Żomm biss fl-imballaġġ oriġinali. | |
NL | Uitsluitend in de oorspronkelijke verpakking bewaren. | |
PL | Przechowywać wyłącznie w oryginalnym opakowaniu. | |
PT | Mantenha sempre o produto na sua embalagem original. | |
RO | A se păstra numai în ambalajul original. | |
SK | Uchovávajte iba v pôvodnom balení. | |
SL | Hraniti samo v originalni embalaži. | |
FI | Säilytä alkuperäispakkauksessa. | |
SV | Förvaras endast i originalförpackningen. |
P235 | Taal | |
---|---|---|
BG | Да се държи на хладно. | |
ES | Mantener en lugar fresco. | |
CS | Uchovávejte v chladu. | |
DA | Opbevares køligt. | |
DE | Kühl halten. | |
ET | Hoida jahedas. | |
EL | Να διατηρεἱται δροσερὁ. | |
EN | Keep cool. | |
FR | Tenir au frais. | |
GA | Coimeád fionnuar é | |
HR | Održavati hladnim. | |
IT | Conservare in luogo fresco. | |
LV | Turēt vēsumā. | |
LT | Laikyti vėsioje vietoje. | |
HU | Hűvös helyen tartandó. | |
MT | żomm frisk. | |
NL | Koel bewaren. | |
PL | Przechowywać w chłodnym miejscu. | |
PT | Conservar em ambiente fresco. | |
RO | A se păstra la rece. | |
SK | Uchovávajte v chlade. | |
SL | Hraniti na hladnem. | |
FI | Säilytä viileässä. | |
SV | Förvaras svalt. |
P240 | Taal | |
---|---|---|
BG | Заземяване и еквипотенциална връзка на съда и приемателното устройство. | |
ES | Toma de tierra y enlace equipotencial del recipiente y del equipo receptor. | |
CS | Uzemněte a upevněte obal a odběrové zařízení. | |
DA | Beholder og modtageudstyr jordforbindes/potentialudlignes. | |
DE | Behälter und zu befüllende Anlage erden. | |
ET | Mahuti ja vastuvõtuseade maandada ja ühendada. | |
EL | Γεἱωση και ισοδυναμικἡ σὑνδεση του περιἑκτη και του εξοπλισμοὑ του δἑκτη. | |
EN | Ground and bond container and receiving equipment. | |
FR | Mise à la terre et liaison équipotentielle du récipient et du matériel de réception. | |
GA | Nasc an coimeádán agus an trealamh glactha leis an talamh. | |
HR | Uzemljiti i učvrstiti spremnik i opremu za prihvat kemikalije. | |
IT | Mettere a terra e a massa il contenitore e il dispositivo ricevente. | |
LV | Tvertnes un saņēmējiekārtas iezemēt un savienot. | |
LT | Įžeminti ir įtvirtinti talpyklą ir priėmimo įrangą. | |
HU | A tárolóedényt és a fogadóedényt le kell földelni és át kell kötni. | |
MT | Poġġi mal-art u waħħal il-kontenitur u t-tagħmir riċevitur. | |
NL | Opslag- en opvangreservoir aarden. | |
PL | Uziemić i połączyć pojemnik i sprzęt odbiorczy. | |
PT | Ligação à terra/equipotencial do recipiente e do equipamento recetor. | |
RO | Legătură la pământ şi conexiune echipotenţială cu recipientul şi cu echipamentul de recepţie. | |
SK | Uzemnite a upevnite nádobu a plniace zariadenie. | |
SL | Ozemljiti posodo in opremo za sprejem tekočine ter izenačiti potenciale. | |
FI | Maadoita ja yhdistä säiliö ja vastaanottavat laitteet. | |
SV | Jorda och potentialförbind behållare och mottagarutrustning. |
P241 | Taal | |
---|---|---|
BG | Използвайте [електрическо/вентилационно/осветително/…] оборудване, обезопасено срещу експлозия. | |
ES | Utilizar material [eléctrico / de ventilación/iluminación / …] antideflagrante. | |
CS | Používejte [elektrické/ventilační/osvětlovací/…] zařízení do výbušného prostředí. | |
DA | Anvend eksplosionssikkert [elektrisk/ventilations-/lys-/…] udstyr. | |
DE | Explosionsgeschützte elektrische Geräte/Lüftungsanlagen/Beleuchtungsanlagen/… verwenden. | |
ET | Kasutada plahvatuskindlaid [elektri-/ventilatsiooni-/valgustus-/…] seadmeid. | |
EL | Να χρησιμοποιεἱται αντιεκρηκτικὁς εξοπλισμὁς [ηλεκτρολογικὁς /εξαερισμοὑ/φωτιστικὁς/…]. | |
EN | Use explosion-proof [electrical/ventilating/lighting/…] equipment. | |
FR | Utiliser du matériel [électrique/de ventilation/d'éclairage/…] antidéflagrant. | |
GA | Bain úsáid as trealamh pléascdhíonach [leictreach/ aerála/soilsiúcháin/…]. | |
HR | Rabiti [električnu/ventilacijsku/rasvjetnu/…] opremu koja neće izazvati eksploziju. | |
IT | Utilizzare impianti [elettrici/di ventilazione/d'illuminazione/…] a prova di esplosione. | |
LV | Izmantot sprādziendrošas [elektriskās/ventilācijas/apgaismošanas/…] iekārtas. | |
LT | Naudoti sprogimui atsparią [elektros/ventiliacijos/apšvietimo/…] įrangą. | |
HU | Robbanásbiztos [elektromos/szellőztető/világító/…] berendezés használandó. | |
MT | Uża' tagħmir [elettriku / ta' ventilazzjoni / ta' dawl/…] li jiflaħ għal splużjoni. | |
NL | Explosieveilige [elektrische/ventilatie-/verlichtings-/…]apparatuur gebruiken. | |
PL | Używać [elektrycznego/wentylującego/oświetleniowego/…/] przeciwwybuchowego sprzętu. | |
PT | Utilizar equipamento [elétrico/de ventilação/de iluminação/…] à prova de explosão. | |
RO | Utilizaţi echipamente [electrice/de ventilare/de iluminat/…] antideflagrante. | |
SK | Používajte [elektrické/ventilačné/osvetľovacie/…] zariadenie do výbušného prostredia. | |
SL | Uporabiti [električno opremo/prezračevalno opremo/ opremo za razsvetljavo/…], odporno proti eksplozijam. | |
FI | Käytä räjähdysturvallisia [sähkö/ilmanvaihto/valaisin/…]laitteita. | |
SV | Använd explosionssäker [elektrisk/ventilations-/belysnings-/…]utrustning. |
P242 | Taal | |
---|---|---|
BG | Използвайте инструменти, които не предизвикват искри. | |
ES | No utilizar herramientas que produzcan chispas. | |
CS | Používejte nářadí z nejiskřícího kovu. | |
DA | Anvend værktøj, som ikke frembringer gnister. | |
DE | Funkenarmes Werkzeug verwenden. | |
ET | Mitte kasutada seadmeid, mis võivad tekitada sädemeid. | |
EL | Να χρησιμοποιοὑνται μη σπινθηρογὁνα εργαλεἱα. | |
EN | Use non-sparking tools. | |
FR | Utiliser des outils ne produisant pas d'étincelles. | |
GA | Bain úsáid as uirlisí neamhspréachta. | |
HR | Rabiti neiskreći alat. | |
IT | Utilizzare utensili antiscintillamento. | |
LV | Izmantot instrumentus, kas nerada dzirksteles. | |
LT | Naudoti kibirkščių nekeliančius įrankius. | |
HU | Szikramentes eszközök használandók. | |
MT | Uża għodda li ma ttajjarx żnied. | |
NL | Vonkvrij gereedschap gebruiken. | |
PL | Używać nieiskrzących narzędzi. | |
PT | Utilizar ferramentas antichispa. | |
RO | Nu utilizaţi unelte care produc scântei. | |
SK | Používajte neiskriace prístroje. | |
SL | Uporabiti orodje, ki ne povzroča isker. | |
FI | Käytä kipinöimättömiä työkaluja. | |
SV | Använd verktyg som inte ger upphov till gnistor. |
P243 | Taal | |
---|---|---|
BG | Предприемете действия за предотвратяване на освобождаването на статично електричество. | |
ES | Tomar medidas de precaución contra las descargas electrostáticas. | |
CS | Proveďte opatření proti výbojům statické elektřiny. | |
DA | Træf foranstaltninger mod statisk elektricitet. | |
DE | Maßnahmen gegen elektrostatische Entladungen treffen. | |
ET | Rakendada abinõusid staatilise elektri vältimiseks. | |
EL | Λἁβ;ετε μἑτρα για την αποτροπἡ ηλεκτροστατικὡν εκκενὡσεων. | |
EN | Take action to prevent static discharges. | |
FR | Prendre des mesures de précaution contre les décharges électrostatiques. | |
GA | Déan bearta in aghaidh díluchtú statach. | |
HR | Poduzeti mjere za sprečavanje statičkog elektriciteta. | |
IT | Fare in modo di prevenire le scariche elettrostatiche. | |
LV | Nodrošināties pret statiskās enerģijas izlādi. | |
LT | Imtis veiksmų statinei iškrovai išvengti. | |
HU | Az elektrosztatikus kisülés megakadályozására óvintézkedéseket kell tenni. | |
MT | Ħu azzjoni biex tipprevjeni l-ħruġ ta' elettriku statiku. | |
NL | Maatregelen treffen om ontladingen van statische elektriciteit te voorkomen. | |
PL | Podjąć działania zapobiegające wyładowaniom elektrostatycznym. | |
PT | Tomar medidas para evitar acumulação de cargas eletrostáticas. | |
RO | Luaţi măsuri de precauçie împotriva descărcărilor electrostatice. | |
SK | Vykonajte opatrenia na zabránenie výbojom statickej elektriny. | |
SL | Ukrepati za preprečitev statičnega naelektrenja. | |
FI | Estä staattisen sähkön aiheuttama kipinöinti. | |
SV | Vidta åtgärder mot statisk elektricitet. |
P244 | Taal | |
---|---|---|
BG | Поддържайте вентилите и фитингите чисти от масло и смазка. | |
ES | Mantener las valvulas y los racores libres de aceite y grasa. | |
CS | Udržujte ventily i příslušenství čisté — bez olejů a maziv. | |
DA | Hold ventiler og tilslutninger frie for olie og fedt. | |
DE | Ventile und Ausrüstungsteile öl- und fettfrei halten. | |
ET | Hoida ventiilid ja liitmikud õlist ja rasvast puhtad. | |
EL | Διατηρείτε τα κλείστρα και τους συνδέσμους καθαρά από λάδια και γράσα. | |
EN | Keep valves and fittings free from oil and grease. | |
FR | Ni huile, ni graisse sur les robinets et raccords. | |
GA | Coinnigh comhlaí agus feistis saor ó ola agus ó ghréisc. | |
HR | Spriječiti dodir ventila i spojnica s uljem i masti. | |
HR | Spriječiti dodir redukcijskih ventila s masti i uljem. | |
IT | Mantenere le valvole e i raccordi liberi da olio e grasso. | |
LV | Uzturēt ventiļus un savienojumus tīrus no eļļas un taukvielām. | |
LT | Saugoti, kad ant vožtuvų ir jungiamųjų detalių nepatektų alyvos ir tepalų. | |
HU | A szelepeket és szerelvényeket zsírtól és olajtól mentesen kell tartani. | |
MT | Żomm il-valvi u fittings ħielsa miż-żejt u l-grease. | |
NL | Houd afsluiters en fittingen vrij van olie en vet. | |
PL | Chronić zawory i przyłącza przed olejem i tłuszczem. | |
PT | Manter válvulas e conexões isentas de óleo e gordura. | |
RO | Feriţi valvele şi racordurile de ulei şi grăsime. | |
SK | Udržujte ventily a príslušenstvo čisté, bez olejov a mazív. | |
SL | Preprečiti stik ventilov in opreme z oljem in mastjo. | |
FI | Pidä venttiilit ja liittimet vapaana öljystä ja rasvasta. | |
SV | Håll ventiler och anslutningar fria från olja och fett. |
P250 | Taal | |
---|---|---|
BG | Да не се подлага на стържене/удар/триене… | |
ES | Evitar abrasiones/choques/fricciones/…. | |
CS | Nevystavujte obrušování/nárazům/tření/…. | |
DA | Må ikke udsættes for slibning/stød/gnidning/…. | |
DE | Nicht schleifen/stoßen/reiben/…. | |
ET | Hoida kriimustamise/põrutuse/hõõrdumise/… eest. | |
EL | Να αποφεὑγεται ἁλεση/κροὑση/τριβ;ἡ/…. | |
EN | Do not subject to grinding/shock/friction/…. | |
FR | Éviter les abrasions/les chocs/les frottements/…. | |
GA | Ná nocht do mheilt/do thurraing/do fhrithchuimilt/…. | |
HR | Ne izlagati mrvljenju/udarcima/trenju/… | |
IT | Evitare le abrasioni/gli urti/gli attriti/…. | |
LV | Nepakļaut drupināšanai/triecienam/berzei/…. | |
LT | Nešlifuoti/netrankyti/…/netrinti. | |
HU | Tilos csiszolásnak/ütésnek/súrlódásnak/… kitenni. | |
MT | Tissottoponix għal brix / xokk / frizzjoni /…. | |
NL | Malen/schokken/wrijving/… vermijden. | |
PL | Nie poddawać szlifowaniu/wstrząsom/tarciu/…. | |
PT | Não submeter a trituração/choque/fricção/…. | |
RO | A nu se supune la abraziuni/şocuri/frecare/…. | |
SK | Nevystavujte brúseniu/nárazu/treniu/…. | |
SL | Ne izpostavljati drgnjenju/udarcem/trenju/…. | |
FI | Suojele rasitukselta/iskuilta/hankaukselta/…. | |
SV | Får inte utsättas för malning/stötar/friktion/…. |
P251 | Taal | |
---|---|---|
BG | Да не се пробива и изгаря дори след употреба. | |
ES | No perforar ni quemar, incluso después de su uso. | |
CS | Nepropichujte nebo nespalujte ani po použití. | |
DA | Må ikke punkteres eller brændes, heller ikke efter brug. | |
DE | Nicht durchstechen oder verbrennen, auch nicht nach Gebrauch. | |
ET | Mitte purustada ega põletada isegi pärast kasutamist. | |
EL | Να μην τρυπηθεί ή καεί ακόμη και μετά τη χρήση. | |
EN | Do not pierce or burn, even after use. | |
FR | Ne pas perforer, ni brûler, même après usage. | |
GA | Ná toll agus ná dóigh, fiú tar éis úsáide. | |
HR | Ne bušiti, niti paliti čak niti nakon uporabe. | |
HR | Posuda je pod tlakom: ne bušiti, niti paliti čak niti nakon uporabe. | |
IT | Non perforare né bruciare, neppure dopo l'uso. | |
LV | Nedurt vai nededzināt, arī pēc izlietošanas. | |
LT | Nepradurti ir nedeginti net panaudoto. | |
HU | Ne lyukassza ki vagy égesse el, még használat után sem. | |
MT | Ittaqqbux u taħarqux, anki wara li tużah. | |
NL | Ook na gebruik niet doorboren of verbranden. | |
PL | Nie przekłuwać ani nie spalać, nawet po zużyciu. | |
PT | Não furar nem queimar, mesmo após utilização. | |
RO | Nu perforaţi sau ardeţi, chiar şi după utilizare. | |
SK | Neprepichujte alebo nespaľujte ju, a to ani po spotrebovaní obsahu. | |
SL | Ne preluknjajte ali sežigajte je niti, ko je prazna. | |
FI | Ei saa puhkaista tai polttaa edes tyhjänä. | |
SV | Får inte punkteras eller brännas, gäller även tömd behållare. |
P260 | Taal | |
---|---|---|
BG | Не вдишвайте прах/пушек/газ/дим/изпарения/аерозоли | |
ES | No respirar el polvo/el humo/el gas/la niebla/los vapores/el aerosol. | |
CS | Nevdechujte prach/dým/plyn/mlhu/páry/aerosoly. | |
DA | Indånd ikke pulver/røg/gas/tåge/damp/spray. | |
DE | Staub/Rauch/Gas/Nebel/Dampf/Aerosol nicht einatmen. | |
ET | Tolmu/suitsu/gaasi/udu/auru/pihustatud ainet mitte sisse hingata. | |
EL | Μην αναπνἑετε σκὁνη/αναθυμιἁ σεις/αἑρια/σταγονιδια/ατμοὑς/εκνεφὡματα | |
EN | Do not breathe dust/fume/gas/mist/vapours/spray. | |
FR | Ne pas respirer les poussières/fumées/gaz/brouillards/vapeurs/aérosols. | |
GA | Ná hanálaigh deannach/múch/gás/ceo/gala/sprae. | |
HR | Ne udisati prašinu/dim/plin/maglu/pare/aerosol. | |
IT | Non respirare la polvere/i fumi/i gas/la nebbia/i vapori/gli aerosol. | |
LV | Neieelpot putekļus /tvaikus/gāzi / dūmus / izgarojumus / smidzinājumu. | |
LT | Neįkvėpti dulkių/dūmų/dujų/rūko/garų/aerozolio. | |
HU | A por/füst/gáz/köd/gőzök/permet belélegzése tilos. | |
MT | Tiblax bin-nifs trabijiet/dħaħen/gass/raxx/fwar/sprej. | |
NL | Stof/rook/gas/nevel/damp/spuitnevel niet inademen. | |
PL | Nie wdychać pyłu/dymu/gazu/mgły/par/rozpylonej cieczy. | |
PT | Não respirar as poeiras/fumos/gases/névoas/vapores/aerossóis. | |
RO | Nu inspiraţi praful/fumul/gazul/ceaţa/vaporii/spray-ul. | |
SK | Nevdychujte prach/dym/plyn/hmlu/pary/aerosóly. | |
SL | Ne vdihavati prahu/dima/plina/meglice/hlapov/razpršila. | |
FI | Älä hengitä pölyä/savua/kaasua/sumua/höyryä/suihketta. | |
SV | Inandas inte damm/rök/gaser/dimma/ångor/sprej. |
P261 | Taal | |
---|---|---|
BG | Избягвайте вдишване на прах/пушек/газ/дим/изпарения/аерозоли | |
ES | Evitar respirar el polvo/el humo/el gas/la niebla/los vapores/el aerosol. | |
CS | Zamezte vdechování prachu/dýmu/plynu/mlhy/par/aerosolů. | |
DA | Undgå indånding af pulver/røg/gas/tåge/damp/spray. | |
DE | Einatmen von Staub/Rauch/Gas/Nebel/Dampf/Aerosol vermeiden. | |
ET | Vältida tolmu/suitsu/gaasi/udu/auru/pihustatud aine sissehingamist. | |
EL | Αποφεὑγετε να αναπνἑετεσκονη/αναθυμιἁσεις/αἑρια/σταγονἱδια/ατμοὑς/εκνεφὡματα. | |
EN | Avoid breathing dust/fume/gas/mist/vapours/spray. | |
FR | Éviter de respirer les poussières/fumées/gaz/brouillards/vapeurs/aérosols. | |
GA | Seachain deannach/múch/gás/ceo/gala/sprae a análú. | |
HR | Izbjegavati udisanje prašine/dima/plina/magle/pare/aerosola. | |
IT | Evitaré di respirare la polvere/i fumi/i gas/la nebbia/i vapori/gli aerosol. | |
LV | Izvairīties ieelpot putekļus/tvaikus/gāzi/dūmus/izgarojumus/smidzinājumu. | |
LT | Stengtis neįkvėpti dulkių/dūmų/dujų/rūko/garų/aerozolio. | |
HU | Kerülje a por/füst/gáz/köd/gőzök/permet belélegzését. | |
MT | Evita li tibla' bin-nifs trabijiet/dħaħen/gass/raxx/fwar/sprej. | |
NL | Inademing van stof/rook/gas/nevel/damp/spuitnevel vermijden. | |
PL | Unikać wdychania pyłu/dymu/gazu/mgły/par/rozpylonej cieczy. | |
PT | Evitar respirar as poeiras/fumos/gases/névoas/vapores/aerossóis. | |
RO | Evitaţi să inspiraţi praful/fumul/gazul/ceaţa/vaporii/spray-ul. | |
SK | Zabraňte vdychovaniu prachu/dymu/plynu/hmly/pár/aerosólov. | |
SL | Ne vdihavati prahu/dima/plina/meglice/hlapov/razpršila. | |
FI | Vältä pölyn/savun/kaasun/sumun/höyryn/suihkeen hengittämistä. | |
SV | Undvik att inandas damm/rök/gaser/dimma/ängor/sprej. |
P262 | Taal | |
---|---|---|
BG | Да се избягва контакт с очите, кожата или облеклото. | |
ES | Evitar el contacto con los ojos, la piel o la ropa. | |
CS | Zabraňte styku s očima, kůží nebo oděvem. | |
DA | Må ikke komme i kontakt med øjne, hud eller tøj. | |
DE | Nicht in die Augen, auf die Haut oder auf die Kleidung gelangen lassen. | |
ET | Vältida silma, nahale või rõivastele sattumist. | |
EL | Να μην ἑρθει σε επαφἡ με τα μἁτια, με το δἑρμα ἡ με τα ροὑκα. | |
EN | Do not get in eyes, on skin, or on clothing. | |
FR | Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. | |
GA | Ná lig sna súile, ar an gcraiceann, ná ar éadaí. | |
HR | Spriječiti dodir s očima, kožom ili odjećom. | |
IT | Evitare il contatto con gli occhi, la pelle о gli indumenti. | |
LV | Nepieļaut nokļūšanu acīs, uz ādas vai uz drēbēm. | |
LT | Saugotis, kad nepatektų į akis, ant odos ar drabužių. | |
HU | Szembe, bőrre vagy ruhára nem kerülhet. | |
MT | Iddaħħalx fl-għajnejn, fuq il-ġilda, jew fuq il-ħwejjeġ. | |
NL | Contact met de ogen, de huid of de kleding vermijden. | |
PL | Nie wprowadzać do oczu, na skórę lub na odzież. | |
PT | Não pode entrar em contacto com os olhos, a pele ou a roupa. | |
RO | Evitaţi orice contact cu ochii, pielea sau îmbrăcămintea. | |
SK | Zabráňte kontaktu s očami, pokožkou alebo odevom. | |
SL | Preprečiti stik z očmi, kožo ali oblačili. | |
FI | Varo kemikaalin joutumista silmiin, iholle tai vaatteisiin. | |
SV | Får inte komma i kontakt med ögonen, huden eller kläderna. |
P263 | Taal | |
---|---|---|
BG | Да се избягва контакт по време на бременност и при кърмене. | |
ES | Evitar todo contacto con la sustancia durante el embarazo y la lactancia. | |
CS | Zabraňte styku během těhotenství a kojení. | |
DA | Undgå kontakt under graviditet/amning. | |
DE | Berührung während Schwangerschaft und Stillzeit vermeiden. | |
ET | Vältida kokkupuudet raseduse ja imetamise ajal. | |
EL | Αποφεὑγετε την επαφἡ στη διἁρκεια της εγκυμοσὑνης και της γαλουχἱας. | |
EN | Avoid contact during pregnancy and while nursing. | |
FR | Éviter tout contact avec la substance au cours de la grossesse et pendant l'allaitement. | |
GA | Seachain teagmháil le linn toirchis agus fad agus atá an chíoch á tabhairt. | |
HR | Izbjegavati dodir tijekom trudnoće i dojenja. | |
IT | Evitare il contatto durante la gravidanza e l'allattamento. | |
LV | Izvairīties no saskares grūtniecības laikā un barojot bērnu ar krūti. | |
LT | Vengti kontakto nėštumo metu/maitinant krūtimi. | |
HU | Terhesség és szoptatás alatt kerülni kell az anyaggal való érintkezést. | |
MT | Evita l-kuntatt waqt it-tqala u t-treddigħ. | |
NL | Bij zwangerschap of borstvoeding aanraking vermijden. | |
PL | Unikać kontaktu w czasie ciąży i podczas karmienia piersią. | |
PT | Evitar o contacto durante a gravidez e o aleitamento. | |
RO | Evitaţi contactul în timpul sarcinii şi alăptării. | |
SK | Zabráňte kontaktu počas tehotenstva a dojčenia. | |
SL | Preprečiti stik med nosečnostjo in dojenjem. | |
FI | Vältä kosketusta raskauden ja imetyksen aikana. | |
SV | Undvik kontakt under graviditet och amning. |
P264 | Taal | |
---|---|---|
BG | Да се измие… старателно след употреба. | |
ES | Lavarse … concienzudamente tras la manipulación. | |
CS | Po manipulaci důkladně omyjte …. | |
DA | Vask … grandigt efter brug. | |
DE | Nach Gebrauch … gründlich waschen. | |
ET | Pärast käitlemist pesta hoolega …. | |
EL | Πλὑνετε … σκολαστικἁ μετἁ το χειρισμο. | |
EN | Wash … thoroughly after handling. | |
FR | Se laver … soigneusement après manipulation. | |
GA | Nigh … go lánchúramach tar éis láimhsithe. | |
HR | Nakon uporabe temeljito oprati … | |
IT | Lavare accuratamente … dopo l'uso. | |
LV | Pēc izmantošanas … kārtīgi nomazgāt. | |
LT | Po naudojimo kruopščiai nuplauti … | |
HU | A használatot követően a(z) … -t alaposan meg kell mosni. | |
MT | Aħsel … sew wara li timmaniġġjah. | |
NL | Na het werken met dit product … grondig wassen. | |
PL | Dokładnie umyć … po użyciu. | |
PT | Lavar … cuidadosamente após manuseamento. | |
RO | Spălaţi-vă … bine după utilizare. | |
SK | Po manipulácii starostlivo umyte… | |
SL | Po uporabi temeljito umiti … | |
FI | Pese … huolellisesti käsittelyn jälkeen. | |
SV | Tvätta … grundligt efter användning. |
P270 | Taal | |
---|---|---|
BG | Да не се яде, пие или пуши при употреба на продукта. | |
ES | No comer, beber ni fumar durante su utilización. | |
CS | Při používání tohoto výrobku nejezte, nepijte ani nekuřte. | |
DA | Der må ikke spises, drikkes eller ryges under brugen af dette produkt. | |
DE | Bei Gebrauch nicht essen, trinken oder rauchen. | |
ET | Toote käitlemise ajal mitte süüa, juua ega suitsetada. | |
EL | Μην τρώτε, πίνετε ή καπνίζετε, όταν χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν. | |
EN | Do not eat, drink or smoke when using this product. | |
FR | Ne pas manger, boire ou fumer en manipulant ce produit. | |
GA | Ná hith, ná hól agus ná caitear tobac agus an táirge seo á úsáid. | |
HR | Pri rukovanju proizvodom ne jesti, piti niti pušiti. | |
IT | Non mangiare, né bere, né fumare durante l'uso. | |
LV | Neēst, nedzert un nesmēķēt produkta izmantošanas laikā. | |
LT | Naudojant šį produktą, nevalgyti, negerti ir nerūkyti. | |
HU | A termék használata közben tilos enni, inni vagy dohányozni. | |
MT | Tikolx, tixrobx u tpejjipx waqt li tuża' dan il-prodott. | |
NL | Niet eten, drinken of roken tijdens het gebruik van dit product. | |
PL | Nie jeść, nie pić i nie palić podczas używania produktu. | |
PT | Não comer, beber ou fumar durante a utilização deste produto. | |
RO | A nu mânca, bea sau fuma în timpul utilizării produsului. | |
SK | Pri používaní výrobku nejedzte, nepite ani nefajčite. | |
SL | Ne jesti, piti ali kaditi med uporabo tega izdelka. | |
FI | Syöminen, juominen ja tupakointi kielletty kemikaalia käytettäessä. | |
SV | Ät inte, drick inte och rök inte när du använder produkten. |
P271 | Taal | |
---|---|---|
BG | Да се използва само на открито или на добре проветривомясто. | |
ES | Utilizar ùnicamente en exteriores o en un lugar bien ventilado. | |
CS | Používejte pouze venku nebo v dobře větraných prostorách. | |
DA | Brug kun udendørs eller i et ram med god udluftning. | |
DE | Nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen verwenden. | |
ET | Käidelda üksnes välitingimustes või hästi ventileeritavas kohas. | |
EL | Να χρησιμοποιεἱται μονο σε ανοικτο ἡ καλἁ αεριζομενο χὡρο. | |
EN | Use only outdoors or in a well-ventilated area. | |
FR | Utiliser seulement en plein air ou dans un endroit bien ventilé. | |
GA | Úsáid amuigh faoin aer nó i limistéar dea-aerálaithe amháin. | |
HR | Rabiti samo na otvorenom ili u dobro prozračenom prostoru. | |
IT | Utilizzare soltanto all'aperto o in luogo ben ventilato. | |
LV | Izmantot tikai ārā vai labi vēdināmās telpās. | |
LT | Naudoti tik lauke arba gerai vėdinamoje patalpoje. | |
HU | Kizárólag szabadban vagy jól szellőző helyiségben használható. | |
MT | Uża biss barra jew f' post Ventilat sew. | |
NL | Alleen buiten of in een goed geventileerde ruimte gebruiken. | |
PL | Stosować wyłącznie na zewnątrz lub w dobrze wentylowanym pomieszczeniu | |
PT | Utilizar apenas ao ar livre ou em locais bem ventilados. | |
RO | A se utiliza numai în aer liber sau în spaţii bine ventilate. | |
SK | Používajte iba na voľnom priestranstve alebo v dobre vetranom priestore. | |
SL | Uporabljati le zunaj ali v dobro prezračevanem prostora. | |
FI | Käytä ainoastaan ulkona tai tiloissa, joissa on hyvä ilmanvaihto. | |
SV | Används endast utomhus eller i väl ventilerade utrymmen. |
P272 | Taal | |
---|---|---|
BG | Да не се изнася замърсено работно облекло извън работното помещение. | |
ES | Las prendas de trabajo contaminadas no podrán sacarse del lugar de trabajo. | |
CS | Kontaminovaný pracovní oděv neodnášejte z pracoviště. | |
DA | Tilsmudset arbejdstøj bør ikke fjernes fra arbejdspladsen. | |
DE | Kontaminierte Arbeitskleidung nicht außerhalb des Arbeitsplatzes tragen. | |
ET | Saastunud töörõivaid töökohast mitte välja viia. | |
EL | Τα μολυσμἑνα ενδὑματα εργασἱας δεν πρἑπει να β;γαἱνουν απο το χὡρο εργασἱας. | |
EN | Contaminated work clothing should not be allowed out of the workplace. | |
FR | Les vêtements de travail contaminés ne devraient pas sortir du lieu de travail. | |
GA | Nior chóir éadai éillithe oibre a ligean amach as an láthair oibre. | |
HR | Zagađena radna odjeća ne smije se iznositi izvan radnog prostora. | |
IT | Gli indumenti da lavoro contaminati non devono essere portati fuori dal luogo di lavoro. | |
LV | Piesārņoto darba ap\gǵērbu neiznest ārpus darba telpām. | |
LT | Užterštų darbo drabužių negalima išnešti iš darbo vietos. | |
HU | Szennyezett munkaruhát tilos kivinni a munkahely területéről. | |
MT | líbies tax-xogħol kontaminat m'għandux jitħalla joħroġ mill-post tax-xogħol. | |
NL | Verontreinigde werkkleding mag de werkruimte niet verlaten. | |
PL | Zanieczyszczonej odzieży ochronnej nie wynosić poza miejsce pracy. | |
PT | A roupa de trabalho contaminada não pode sair do local de trabalho. | |
RO | Nu scoateţi îmbrăcămintea de lucru contaminată în afara locului de muncă. | |
SK | Je zakazane vyniesť kontaminovaný pracovný odev z pracoviska. | |
SL | Kontaminirana delovna oblačila niso dovoljena zunaj delovnega mesta. | |
FI | Saastuneita työvaatteita ei saa viedä työpaikalta. | |
SV | Nedstänkta arbetskläder får inte avlägsnas frän arbetsplatsen. |
P273 | Taal | |
---|---|---|
BG | Да се избягва изпускане в околната среда. | |
ES | Evitar su liberación al medio ambiente. | |
CS | Zabraňte uvolnění do životního prostředí. | |
DA | Undgå udledning til miljøet. | |
DE | Freisetzung in die Umwelt vermeiden. | |
ET | Vältida sattumist keskkonda. | |
EL | Να αποφεὑγεται η ελευθἑρωση στο περιβ;ἁλλον. | |
EN | Avoid release to the environment. | |
FR | Éviter le rejet dans l'environnement. | |
GA | Ná scaoiltear amach sa chomhshaol. | |
HR | Izbjegavati ispuštanje u okoliš. | |
IT | Non disperdere nell'ambiente. | |
LV | Izvairīties no izplatīšanas apkārtējā vidē. | |
LT | Saugoti, kad nepatektų į aplinką. | |
HU | Kerülni kell az anyagnak a környezetbe való kijutását. | |
MT | Evita r-rilaxx fl-ambjent. | |
NL | Voorkom lozing in het milieu. | |
PL | Unikać uwolnienia do środowiska. | |
PT | Evitar a libertação para о ambiente. | |
RO | Evitaţi dispersarea în mediu. | |
SK | Zabr´ňte uvol'neniu do životného prostredia. | |
SL | Preprečiti sproščanje v okolje. | |
FI | Vältettävä päästämistä ympäristöön. | |
SV | Undvik utsläpp till miljön. |
P280 | Taal | |
---|---|---|
BG | Използвайте предпазни ръкавици/предпазно облекло/предпазни очила/предпазна маска за лице. | |
ES | Llevar guantes/prendas/gafas/máscara de protección. | |
CS | Používejte ochranné rukavice/ochranný oděv/ochranné brýle/obličejový štít. | |
DA | Bær beskyttelseshandsker/beskyttelsestøj/øjenbeskyttelse/ansigtsbeskyttelse | |
DE | Schutzhandschuhe/Schutzkleidung/Augenschutz/Gesichtsschutz tragen. | |
ET | Kanda kaitsekindaid/kaitserõivastust/kaitseprille/kaitsemaski. | |
EL | Να φορἁτε προστατευτικἁ γἁντια/προστατευτικἁ ενδὑματα/μἑσα ατομικἡς προστασἱας για τα μἁτια/προσωπο. | |
EN | Wear protective gloves/protective clothing/eye protection/face protection. | |
FR | Porter des gants de protection/des vêtements de protection/un équipement de protection des yeux/du visage. | |
GA | Caith lámhainní cosanta/éadaí cosanta/cosaint súile/cosaint aghaidhe. | |
HR | Nositi zaštitne rukavice/zaštitno odijelo/zaštitu za oči/zaštitu za lice. | |
IT | Indossare guanti/indumenti protettivi/Proteggere gli occhi/il viso. | |
LV | Izmantot aizsargcimdus/aizsargdrēbes/acu aizsargus/sejas aizsargus. | |
LT | Mūvėti apsaugines pirštines/dėvėti apsauginius drabužius/naudoti akių (veido) apsaugos priemones. | |
HU | védőkesztyű/védőruha/szemvédő/arcvédő használata kötelező. | |
MT | Iibes ingwanti protettivi/ilbies protettiv/protezzjoni għall-għajnejn/protezzjoni għall-wićć. | |
NL | Beschermende handschoenen/beschermende kleding/oogbescherming/gelaatsbescherming dragen. | |
PL | Stosować rękawice ochronne/odzież ochronną/ochronę oczu/ochronę twarzy. | |
PT | Usar luvas de protecção/vestuário de protecção/protecção ocular/protecção facial. | |
RO | Purtaţi mănuşi de protecţie/îmbrăcăminte de protecţie/echipament de protecţie a ochilor/ echipament de protecţie á feţei. | |
SK | Noste ochranné rukavice/ochranný odev/ochranné okuliare/ochranu tváre. | |
SL | Nositi zaščitne rokavice/zaščitno obleko/zaščito za oči/zaščito za obraz. | |
FI | Käytä suojakäsineitä/suojavaatetusta/silmiensuojainta/kasvonsuojainta. | |
SV | Använd skyddshandskar/skyddskläder/ögonskydd/ansiktsskydd. |
P282 | Taal | |
---|---|---|
BG | Носете предпазващи от студ ръкавици, както и маска за лице или защитни очила. | |
ES | Usar guantes aislantes contra el frío y equipo de protección para la cara o los ojos. | |
CS | Používejte ochranné rukavice proti chladu a buď obličejový štít, nebo ochranné brýle. | |
DA | Bær kuldeisolerende handsker og enten ansigtsskærm eller øjenbeskyttelse. | |
DE | Schutzhandschuhe mit Kälteisolierung/Gesichtsschild/Augenschutz tragen. | |
ET | Kanda külmakaitsekindaid ning kaitsemaski või kaitseprille. | |
EL | Να φορἁτε μονωτικἁ γἁντια και προστατευτικὁ κἁλυμμα προσὡπου ἡ εξοπλισμὁ προστασἱας ματιὡν. | |
EN | Wear cold insulating gloves and either face shield or eye protection. | |
FR | Porter des gants isolants contre le froid et un équipement de protection du visage ou des yeux. | |
GA | Caith lámhainní inslithe fuachta agus aghaidhsciath nó cosaint súile. | |
HR | Nositi zaštitne rukavice za hladnoću i zaštitu za lice ili zaštitu za oči. | |
IT | Utilizzare guanti termici e schermo facciale o protezione per gli occhi. | |
LV | Izmantot aukstumizolējošus aizsargcimdus un sejas vai acu aizsargu. | |
LT | Mūvėti nuo šalčio izoliuojančias pirštines ir naudoti veido skydelį arba akių apsaugos priemones. | |
HU | Hidegszigetelő kesztyű és arcvédő vagy szemvédő használata kötelező. | |
MT | Ilbes ingwanti kiesħa li ma jinfidx minnhom u jew ilqugħ għall-wiċċ jew protezzjoni għall-għajnejn. | |
NL | Gelaatsbescherming/oogbescherming/koude-isolerende handschoenen dragen. | |
PL | Nosić rękawice izolujące od zimna oraz albo maski na twarz albo ochronę oczu. | |
PT | Usar luvas de proteção contra o frio e escudo facial ou proteção ocular. | |
RO | Purtaţi mănuşi izolante împotriva frigului şi echipament de protecţie a feţei sau a ochilor. | |
SK | Používajte termostabilné rukavice a buď ochranný štít alebo ochranné okuliare. | |
SL | Nositi izolirne rokavice za zaščito pred mrazom in zaščito za obraz oziroma zaščito za oči. | |
FI | Käytä kylmäeristäviä suojakäsineitä ja joko kasvonsuojainta tai silmiensuojainta. | |
SV | Använd köldisolerande handskar och antingen visir eller ögonskydd. |
P283 | Taal | |
---|---|---|
BG | Носете огнеупорно или огнезащитно облекло. | |
ES | Llevar ropa resistente al fuego o retardante de las llamas. | |
CS | Používejte ohnivzdorný oděv nebo oděv zpomalující hoření. | |
DA | Bær brandbestandig eller brandhæmmende beklædning. | |
DE | Schwer entflammbare oder flammhemmende Kleidung tragen. | |
ET | Kanda tulekindlat või tule levikut aeglustavat rõivastust. | |
EL | Να φορἁτε αντιπυρικὁ ρουχισμὁ ἡ ρουχισμὁ με επιβ;ραδυντικὁ φλὁγας. | |
EN | Wear fire resistant or flame retardant clothing. | |
FR | Porter des vêtements résistant au feu ou à retard de flamme. | |
GA | Caith éadaí dódhíonacha nó lasairmhoillitheacha. | |
HR | Nositi odjeću otpornu na vatru ili nezapaljivu odjeću. | |
IT | Indossare indumenti completamente ignifughi o in tessuti ritardanti di fiamma. | |
LV | Izmantot ugunsizturīgu vai liesmas aizturošu apģērbu. | |
LT | Dėvėti ugniai atsparius arba antipireninius drabužius. | |
HU | Tűzálló vagy lángkésleltető ruházat viselése kötelező. | |
MT | Ilbes ħwejjeġ reżistenti għan-nar u retardanti tal-fjammi. | |
NL | Vuurbestendige of vlamvertragende kleding dragen. | |
PL | Nosić odzież ognioodporną lub opóźniającą zapalenie. | |
PT | Usar vestuário ignífugo ou retardador de chamas. | |
RO | Purtaţi îmbrăcăminte rezistentă la foc sau ignifugă. | |
SK | Noste ohňovzdorný odev alebo odev so zníženou horľavosťou. | |
SL | Nositi negorljiva oblačila ali oblačila, odporna proti ognju. | |
FI | Käytä palosuojattua tai paloturvallista vaatetusta. | |
SV | Använd brandsäkra eller flamhämmande kläder. |
P284 | Taal | |
---|---|---|
BG | [При недостатъчна вентилация] носете средства за защита на дихателните пътища. | |
ES | [En caso de ventilación insuficiente,] llevar equipo de protección respiratoria. | |
CS | [V případě nedostatečného větrání] používejte vybavení pro ochranu dýchacích cest. | |
DA | [I tilfælde af utilstrækkelig ventilation], anvend åndedrætsværn. | |
DE | [Bei unzureichender Belüftung] Atemschutz tragen. | |
ET | [Ebapiisava ventilatsiooni korral] kanda hingamisteede kaitsevahendit. | |
EL | [Σε περίπτωση ανεπαρκούς αερισμού] χρησιμοποιείστε μέσα ατομικής προστασίας της αναπνοής. | |
EN | [In case of inadequate ventilation] wear respiratory protection. | |
FR | [Lorsque la ventilation du local est insuffisante] porter un équipement de protection respiratoire. | |
GA | [Mura leor an aeráil] caith cosaint riospráide. | |
HR | [U slučaju nedovoljne ventilacije] nositi sredstva za zaštitu dišnog sustava. | |
HR | Nositi sredstva za zaštitu dišnog sustava. | |
IT | [Quando la ventilazione del locale è insufficiente] indossare un apparecchio di protezione respiratoria. | |
LV | [Neatbilstošas ventilācijas gadījumā] lietot elpošanas orgānu aizsargierīces. | |
LT | [Esant nepakankamam vėdinimui] naudoti kvėpavimo takų apsaugos priemones. | |
HU | [Nem megfelelő szellőzés esetén] légzésvédelem kötelező. | |
MT | [F’każ ta’ ventilazzjoni inadegwata] ilbes protezzjoni respiratorja. | |
NL | [Bij ontoereikende ventilatie] adembescherming dragen. | |
PL | [W przypadku nieodpowiedniej wentylacji] stosować indywidualne środki ochrony dróg oddechowych. | |
PT | [Em caso de ventilação inadequada] usar proteção respiratória. | |
RO | [În cazul în care ventilarea este necorespunzătoare] purtați echipament de protecție respiratorie. | |
SK | [V prípade nedostatočného vetrania] používajte ochranu dýchacích ciest. | |
SL | [Ob nezadostnem prezračevanju] nositi opremo za zaščito dihal. | |
FI | Käytä hengityksensuojainta [jos ilmanvaihto on riittämätön]. | |
SV | [Vid otillräcklig ventilation], använd andningsskydd. |
P231 + P232 | Taal | |
---|---|---|
BG | Да се използва и съхранява съдържанието под инертен газ/… Да се пази от влага. | |
ES | Manipular y almacenar el contenido en un medio de gas inerte/…. Proteger de la humedad. | |
CS | Manipulace a skladování pod inertním plynem /…. Chraňte před vlhkem. | |
DA | Håndteres og opbevares under inert gas/…. Beskyt mod fugt. | |
DE | Inhalt unter inertem Gas/… handhaben und aufbewahren. Vor Feuchtigkeit schützen. | |
ET | Sisu käidelda ja hoida inertgaasis/…. Hoida niiskuse eest. | |
EL | Ο χειρισμὁς και η αποθἡκευση του υλικοὑ να γἱνεται υπὁ αδρανἑς αἑριο/ …. Προστασἱα απὁ την υγρασἱα. | |
EN | Handle and store contents under inert gas/…. Protect from moisture. | |
FR | Manipuler et stocker le contenu sous gaz inerte/… Protéger de l'humidité. | |
GA | Láimhsigh agus stóráil an t-ábhar faoi thriathghás/…. Cosain ó thaise. | |
HR | Rukovati i skladištiti u inertnom plinu / … Zaštititi od vlage. | |
IT | Manipolare e conservare in atmosfera di gas inerte/…. Tenere al riparo dall'umidità. | |
LV | Saturu izmantot un glabāt tikai inertas gāzes vidē/… Sargāt no mitruma. | |
LT | Turinį tvarkyti ir laikyti inertinėse dujose/…Saugoti nuo drėgmės. | |
HU | Tartalma inert gázban / … használandó és tárolandó. Nedvességtől védendő. | |
MT | Uża u aħżen il-kontenut taħt gass inerti /…. Ipproteġi mill-umdità. | |
NL | Inhoud onder inert gas/… gebruiken en bewaren. Tegen vocht beschermen. | |
PL | Używać i przechowywać zawartość w atmosferze obojętnego gazu /…. Chronić przed wilgocią. | |
PT | Manusear e armazenar o conteúdo em atmosfera de gás inerte/…. Manter ao abrigo da humidade. | |
RO | A se manipula şi a se depozita conţinutul sub un gaz inert/…. A se proteja de umiditate. | |
SK | Manipulujte s obsahom a skladujte ho v prostredí s inertným plynom/… Chráňte pred vlhkosťou. | |
SL | Ravnati z vsebino in jo hraniti v ustreznem inertnem plinu/…. Zaščititi pred vlago. | |
FI | Käsittele ja varastoi sisältö inertissä kaasussa /…. Suojaa kosteudelta. | |
SV | Hantera och förvara innehållet under inert gas/…. Skyddas från fukt. |
P301 | Taal | |
---|---|---|
BG | ПРИ ПОГЛЪЩаНЕ: | |
ES | EN CASO DE INGESTIÓN: | |
CS | PŘI POŽITÍ: | |
DA | I TILFÆLDE AF INDTAGELSE: | |
DE | BEI VERSCHLUCKEN: | |
ET | ALLANEELAMISE KORRAL: | |
EL | σε περιπτωση καταποσης: | |
EN | IF SWALLOWED: | |
FR | EN CAS D'INGESTION: | |
GA | MÁ SHLOGTAR: | |
HR | AKO SE PROGUTA: | |
IT | IN CASO DI INGESTIONE: | |
LV | NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: | |
LT | PRARIJUS: | |
HU | LENYELÉS ESETÉN: | |
MT | JEKK JINBELA': | |
NL | NA INSLIKKEN: | |
PL | W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: | |
PT | EM CASO DE INGESTÃO: | |
RO | ÎN CAZ DE ÎNGHIŢIRE: | |
SK | PO POŽITÍ: | |
SL | PRI ZAUŽITJU: | |
FI | JOS KEMIKAALIA ON NIELTY: | |
SV | VID FÖRTÄRING: |
P302 | Taal | |
---|---|---|
BG | ПРИ КОНТаКТ С КОЖаТа: | |
ES | EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: | |
CS | PŘI STYKU S KŮŽÍ: | |
DA | VED KONTAKT MED HUDEN: | |
DE | BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: | |
ET | NAHALE SATTUMISE KORRAL: | |
EL | ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ το ΔΕΡΜΑ: | |
EN | IF ON SKIN: | |
FR | EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: | |
GA | I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN: | |
HR | U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM: | |
IT | IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: | |
LV | SASKARĒ AR ĀDU: | |
LT | PATEKUS ANT ODOS: | |
HU | HA BŐRRE KERÜL: | |
MT | F'KAŽ TA' KUNTATT MAL-ĠILDA: | |
NL | BIJ CONTACT MET DE HUID: | |
PL | W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: | |
PT | SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: | |
RO | ÎN CAZ DE CONTACT cu PIELEA: | |
SK | PRI KONTAKTE S POKOŽKOU: | |
SL | PRI STIKU S KOŽO: | |
FI | JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE: | |
SV | VID HUDKONTAKT: |
P303 | Taal | |
---|---|---|
BG | ПРИ КОНТаКТ С КОЖаТа (или косата): | |
ES | EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL (o el pelo): | |
CS | PŘI STYKU S KŮŽÍ (nebo s vlasy): | |
DA | VED KONTAKT MED HUDEN (eller håret): | |
DE | BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT (oder dem Haar): | |
ET | NAHALE (või juustele) SATTUMISE KORRAL: | |
EL | σε περιπτωση επαφησ με το δερμα (ἡ με τα μαλλιἁ): | |
EN | IF ON SKIN (or hair): | |
FR | EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU (ou les cheveux): | |
GA | I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN (nó le gruaig): | |
HR | U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM (ili kosom): | |
IT | IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE (o con i capelli): | |
LV | SASKARĒ AR ĀDU (vai matiem): | |
LT | PATEKUS ANT ODOS (arba plaukų): | |
HU | HA BŐRRE (vagy hajra) KERÜL: | |
MT | F'KAŻ TA' KUNTATT MAL-ĠILDA (jew ix-xagħar): | |
NL | BIJ CONTACT MET DE HUID (of het haar): | |
PL | W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ (lub z włosami): | |
PT | SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE (ou o cabelo): | |
RO | ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA (sau părul): | |
SK | PRI KONTAKTE s POKOŽKOU (alebo vlasmi): | |
SL | PRI STIKU S KOŽO (ali lasmi): | |
FI | JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE (tai hiuksiin): | |
SV | VID HUDKONTAKT (även håret): |
P304 | Taal | |
---|---|---|
BG | ПРИ ВДИШВаНЕ: | |
ES | EN CASO DE INHALACIÓN: | |
CS | PŘI VDECHNUTÍ: | |
DA | VED INDÅNDING: | |
DE | BEI EINATMEN: | |
ET | SISSEHINGAMISE KORRAL: | |
EL | σε περιπτωση εισπνοης: | |
EN | IF INHALED: | |
FR | EN CAS D'INHALATION: | |
GA | MÁ IONANÁLAÍTEAR: | |
HR | AKO SE UDIŠE: | |
IT | IN CASO DI INALAZIONE: | |
LV | IEELPOJOT: | |
LT | ĮKVĖPUS: | |
HU | BELÉLEGZÉS ESETÉN: | |
MT | JEKK JINĠIBED MAN-NIFS: | |
NL | NA INADEMING: | |
PL | W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH: | |
PT | EM CASO DE INALAÇÃO: | |
RO | ÎN CAZ DE INHALARE: | |
SK | PO VDÝCHNUTÍ: | |
SL | PRI VDIHAVANJU: | |
FI | JOS KEMIKAALIA ON HENGITETTY: | |
SV | VID INANDNING: |
P305 | Taal | |
---|---|---|
BG | ПРИ КОНТаКТ С ОЧИТЕ: | |
ES | EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: | |
CS | PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: | |
DA | VED KONTAKT MED ØJNENE: | |
DE | BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN: | |
ET | SILMA SATTUMISE KORRAL: | |
EL | ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΑ ΜΑΤΙΑ: | |
EN | IF IN EYES: | |
FR | EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: | |
GA | I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS NA SÚILE: | |
HR | U SLUČAJU DODIRA S OČIMA: | |
IT | IN CASO DI CONTATTO CON GLI OCCHI: | |
LV | IEKĻŪSTOT ACĪS: | |
LT | PATEKUS Į AKIS: | |
HU | SZEMBE KERÜLÉS ESETÉN: | |
MT | JEKK JIDĦOL FL-GĦAJNEJN: | |
NL | BIJ CONTACT MET DE OGEN: | |
PL | W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: | |
PT | SE ENTRAR EM CONTACTO COM OS OLHOS: | |
RO | ÎN CAZ DE CONTACT CU OCHII: | |
SK | PO ZASIAHNUTÍ Očí: | |
SL | PRI STIKU Z OČMI: | |
FI | JOS KEMIKAALIA JOUTUU SILMIIN: | |
SV | VID KONTAKT MED ÖGONEN: |
P306 | Taal | |
---|---|---|
BG | ПРИ ПОПаДаНЕ ВЪРХУ ОБЛЕКЛОТО: | |
ES | EN CASO DE CONTACTO CON LA ROPA: | |
CS | PŘI STYKU S ODĚVEM: | |
DA | VED KONTAKT MED TØJET: | |
DE | BEI KONTAKT MIT DER KLEIDUNG: | |
ET | RÕIVASTELE SATTUMISE KORRAL: | |
EL | ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΑ ΡΟΥΧΑ: | |
EN | IF ON CLOTHING: | |
FR | EN CAS DE CONTACT AVEC LES VÊTEMENTS: | |
GA | I gCÁS TEAGMHÁLA LE hÉADAÍ: | |
HR | SLUČAJU DODIRA S ODJEĆOM: | |
IT | IN CASO DI CONTATTO CON GLI INDUMENTI: | |
LV | SASKARĒ AR APĢĒRBU: | |
LT | PATEKUS ANT DRABUŽIŲ: | |
HU | HA RUHÁRA KERÜL: | |
MT | F'KAŻ TA' KUNTATT MA' L-ILBIES: | |
NL | NA MORSEN OP KLEDING: | |
PL | W PRZYPADKU KONTAKTU z ODZIEŻĄ: | |
PT | SE ENTRAR EM CONTACTO COM A ROUPA: | |
RO | ÎN CAZ DE CONTACT CU ÎMBRĂCĂMINTEA: | |
SK | PRI KONTAKTE S ODEVOM: | |
SL | PRI STIKU Z OBLAČILI: | |
FI | JOS KEMIKAALIA JOUTUU VAATTEISIIN: | |
SV | VID KONTAKT MED KLÄDERNA: |
P308 | Taal | |
---|---|---|
BG | ПРИ явна или предполагаема експозиция: | |
ES | EN CASO DE exposición manifiesta o presunta: | |
CS | PŘI expozici nebo podezření na ni: | |
DA | VED eksponering eller mistanke om eksponering: | |
DE | BEI Exposition oder falls betroffen | |
ET | Kokkupuute või kokkupuutekahtluse korral: | |
EL | ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ εασ;κθεσης ηασ; πιθανηασ;ς εασ;κθεσης: | |
EN | IF exposed or concerned: | |
FR | EN CAS d'exposition prouvée ou suspectée: | |
GA | I gCÁS nochta nó má mheastar a bheith nochtaithe: | |
HR | U SLUČAJU izloženosti ili sumnje na izloženost: | |
IT | IN CASO di esposizione o di possibile esposizione: | |
LV | Ja saskaras vai saistīts ar: | |
LT | Esant sąlyčiui arba jeigu numanomas sąlytis: | |
HU | Expozíció vagy annak gyanúja esetén: | |
MT | JEKK espost jew končernat: | |
NL | NA (mogelijke) blootstelling: | |
PL | W PRZYPADKU narażenia lub styczności: | |
PT | EM CASO DE exposição ou suspeita de exposição: | |
RO | ÎN CAZ DE expunere sau de posibilă expunere: | |
SK | Po expozícii alebo podozrení z nej: | |
SL | PRI izpostavljenosti ali sumu izpostavljenosti: | |
FI | Altistumisen tapahduttua tai jos epäillään altistumista: | |
SV | Vid exponering eller misstanke om exponering: |
P310 | Taal | |
---|---|---|
BG | Незабавно се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/… | |
ES | Llamar inmediatamente a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/… | |
CS | Okamžitě volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/… | |
DA | Ring omgående til en GIFTINFORMATION/læge/… | |
DE | Sofort GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/…/anrufen. | |
ET | Võtta viivitamata ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga… | |
EL | Καλέστε αμέσως το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/… | |
EN | Immediately call a POISON CENTER/doctor/… | |
FR | Appeler immédiatement un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/… | |
GA | Cuir glao láithreach ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/… | |
HR | Odmah nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/… | |
HR | Odmah nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA ili liječnika. | |
IT | Contattare immediatamente un CENTRO ANTIVELENI/un medico… | |
LV | Nekavējoties sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/… | |
LT | Nedelsiant skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/…. | |
HU | Azonnal forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/…. | |
MT | Sejjaħ minnufih ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/… | |
NL | Onmiddellijk een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen. | |
PL | Natychmiast skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/… | |
PT | Contacte imediatamente um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/… | |
RO | Sunaţi imediat la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/… | |
SK | Okamžite volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/… | |
SL | Takoj pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/… | |
FI | Ota välittömästi yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/… | |
SV | Kontakta genast GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare… |
P311 | Taal | |
---|---|---|
BG | Обадете се в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/… | |
ES | Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/… | |
CS | Volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/…. | |
DA | Ring til en GIFTINFORMATION/læge/… | |
DE | GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/…/anrufen. | |
ET | Võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga… | |
EL | Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/… | |
EN | Call a POISON CENTER/doctor/… | |
FR | Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/… | |
GA | Cuir glao ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/… | |
HR | Nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/… | |
HR | Nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA ili liječnika. | |
IT | Contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/… | |
LV | Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/… | |
LT | Skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/…. | |
HU | Forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/…. | |
MT | Sejjaħ ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/… | |
NL | Een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen. | |
PL | Skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/… | |
PT | Contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/… | |
RO | Sunaţi la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic… | |
SK | Volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/… | |
SL | Pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/… | |
FI | Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/… | |
SV | Kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare/… |
P312 | Taal | |
---|---|---|
BG | При неразположение се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/… | |
ES | Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA / médico/… si la persona se encuentra mal. | |
CS | Necítíte-li se dobře, volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO / lékaře /…. | |
DA | Kontakt GIFTLINJEN/læge/… i tilfælde af ubehag. | |
DE | Bei Unwohlsein GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/… anrufen. | |
ET | Halva enesetunde korral võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSEGA/arstiga/… | |
EL | Καλἑστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρὁ/…, αν αισθανθεἱτε αδιαθεσἱα. | |
EN | Call a POISON CENTER/doctor/… if you feel unwell. | |
FR | Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/… en cas de malaise. | |
GA | Cuir glao ar IONAD NIMHE/dochtúir/… má bhraitheann tú tinn. | |
HR | U slučaju zdravstvenih tegoba nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA / liječnika / … | |
IT | In caso di malessere, contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/…. | |
LV | Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/…, ja jums ir slikta pašsajūta. | |
LT | Pasijutus blogai, skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ / kreiptis į gydytoją / … | |
HU | Rosszullét esetén forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/…. | |
MT | Ikkuntattja ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT / tabib / … jekk tħossok ma tiflaħx. | |
NL | Bij onwel voelen een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen. | |
PL | W przypadku złego samopoczucia skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/ lekarzem/…. | |
PT | Caso sinta indisposição, contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/…. | |
RO | Sunaţi la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/… dacă nu vă simţiţi bine. | |
SK | Pri zdravotných problémoch volajte NÁRODNÉ TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/…. | |
SL | Ob slabem počutju pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/ zdravnika/…. | |
FI | Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…, jos ilmenee pahoinvointia. | |
SV | Vid obehag, kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare…. |
P313 | Taal | |
---|---|---|
BG | Потърсете медицински съвет/помощ. | |
ES | Consultar a un mèdico. | |
CS | Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. | |
DA | Søg lægehjælp. | |
DE | Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. | |
ET | Pöörduda arsti poole. | |
EL | Συμβ;ουλευθεἱτε/Επισκεφθεἱτε γιατρὁ. | |
EN | Get medical advice/attention. | |
FR | Consulter un médecin. | |
GA | Faigh comhairle/cúram liachta. | |
HR | Zatražiti savjet/pomoć liječnika. | |
IT | Consultare un medico. | |
LV | Lūdziet palīdzību mediķiem. | |
LT | Kreiptis į gydytoją. | |
HU | Orvosi ellátást kell kérni. | |
MT | Ikkonsulta tabib. | |
NL | Een arts raadplegen. | |
PL | Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza. | |
PT | Consulte um médico. | |
RO | Consultaţi medicul. | |
SK | Vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosţ. | |
SL | Poiščite zdravniško pomoč/oskrbo. | |
FI | Hakeudu lääkäriin. | |
SV | Sök läkarhjälp. |
P314 | Taal | |
---|---|---|
BG | При неразположение потърсете медицински съвет/помощ. | |
ES | Consultar a un médico en caso de malestar. | |
CS | Necítíte-li se dobře, vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. | |
DA | Søg lægehjælp ved ubehag. | |
DE | Bei Unwohlsein ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. | |
ET | Halva enesetunde korral pöörduda arsti poole. | |
EL | Συμβ;ουλευθεἱτε/Επισκεφθεἱτε γιατρὁ εἁν αισθανθεἱτε αδιαθεσἱα. | |
EN | Get medical advice/attention if you feel unwell. | |
FR | Consulter un médecin en cas de malaise. | |
GA | Faigh comhairle/cúram liachta má bhraitheann tú tinn. | |
HR | U slučaju zdravstvenih tegoba zatražiti savjet/pomoć liječnika. | |
IT | In caso di malessere, consultare un medico. | |
LV | Lūdziet palīdzību mediķiem, ja jums ir slikta pašsajūta. | |
LT | Pasijutus blogai, kreiptis į gydytoją. | |
HU | Rosszullét esetén orvosi ellátást kell kérni. | |
MT | Ikkonsulta tabib jekk tħossok ma tiflaħx. | |
NL | Bij onwel voelen een arts raadplegen. | |
PL | W przypadku złego samopoczucia zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza. | |
PT | Em caso de indisposição, consulte um médico. | |
RO | Consultaţi medicul, dacă nu vă simţiţi bine. | |
SK | Ak pociţujete zdravotné problémy, vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosţ. | |
SL | Ob slabem počutju poiščite zdravniško pomoč/oskrbo. | |
FI | Hakeudu lääkäriin, jos ilmenee pahoinvointia. | |
SV | Sök läkarhjälp vid obehag |
P315 | Taal | |
---|---|---|
BG | Незабавно потърсете медицински съвет/помощ. | |
ES | Consultar a un médico inmediatamente. | |
CS | Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. | |
DA | Søg omgående lægehjælp. | |
DE | Sofort ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. | |
ET | Pöörduda viivitamata arsti poole. | |
EL | Συμβ;ουλευθεἱτε/Επισκεφθεἱτε αμἑσως γιατρὁ. | |
EN | Get immediate medical advice/attention. | |
FR | Consulter immédiatement un médecin. | |
GA | Faigh comhairle/cúram liachta láithreach. | |
HR | Hitno zatražiti savjet/pomoć liječnika. | |
IT | Consultare immediatamente un medico. | |
LV | Nekavējoties lūdziet palīdzību mediķiem. | |
LT | Nedelsiant kreiptis į gydytoją. | |
HU | Azonnal orvosi ellátást kell kérni. | |
MT | Ikkonsulta tabib minnufih. | |
NL | Onmiddellijk een arts raadplegen. | |
PL | Natychmiast zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza. | |
PT | Consulte imediatamente um médico. | |
RO | Consultaţi imediat medicul. | |
SK | Okamžite vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť. | |
SL | Takoj poiščite zdravniško pomoč/oskrbo. | |
FI | Hakeudu välittömästi lääkäriin. | |
SV | Sök omedelbart läkarhjälp. |
P320 | Taal | |
---|---|---|
BG | Спешна нужда от специализирано лечение (вж… на този етикет). | |
ES | Se necesita urgentemente un tratamiento específico (ver … en esta etiqueta). | |
CS | Je nutné odborné ošetření (viz … na tomto štítku). | |
DA | Særlig behandling straks påkrævet (se … på denne etiket). | |
DE | Besondere Behandlung dringend erforderlich (siehe … auf diesem Kennzeichnungsetikett). | |
ET | Nõuab viivitamatut eriravi (vt … käesoleval etiketil). | |
EL | Χρειἁζεται επαγὁντως αδικἡ αγωγἡ (β;λἑπε … στην ετικἑτα). | |
EN | Specific treatment is urgent (see … on this label). | |
FR | Un traitement spécifique est urgent (voir … sur cette étiquette). | |
GA | Tá sé práinneach go bhfaightear cóir leighis ar leith (féach … ar an lipéad seo). | |
HR | Hitno je potrebna posebna liječnička obrada (vidi … na ovoj naljepnici). | |
IT | Trattamento specifico urgente (vedere…… su questa etichetta). | |
LV | Steidzami nepieciešama īpaša medicīniskā palīdzība (skat. … uz šīs etiķetes). | |
LT | Būtinas skubus specialus gydymas (žr. … šioje etiketėje). | |
HU | Sürgős szakellátás szükséges (lásd … a címkén). | |
MT | Trattament specifiku hu urġenti (ara … fuq din it-tikketta). | |
NL | Specifieke behandeling dringend vereist (zie … op dit etiket). | |
PL | Pilnie zastosować określone leczenie (patrz … na etykiecie). | |
PT | É urgente um tratamento específico (ver … no presente rótulo). | |
RO | Un tratament specific este urgent (a se vedea … de pe această etichetă). | |
SK | Odborné ošetrenie je naliehavé (pozri … na etikete). | |
SL | Posebno zdravljenje je nujno (glejte … na tej etiketi). | |
FI | Erityishoitoa tarvitaan välittömästi (katso … pakkauksen merkinnöissä). | |
SV | Särskild behandling krävs omedelbart (se … på etiketten). |
P321 | Taal | |
---|---|---|
BG | Специализирано лечение (вж… на този етикет). | |
ES | Se necesita un tratamiento específico (ver … en esta etiqueta). | |
CS | Odborné ošetření (viz … na tomto štítku). | |
DA | Særlig behandling (se … på denne etiket). | |
DE | Besondere Behandlung (siehe … auf diesem Kennzeichnungsetikett). | |
ET | Nõuab eriravi (vt … käesoleval etiketil). | |
EL | Χραἁζεται ειδικἡ αγωγἡ (β;λἑπε … στηνετικἑτα). | |
EN | Specific treatment (see … on this label). | |
FR | Traitement spécifique (voir … sur cette étiquette). | |
GA | Coir liachta ar leith (féach … ar an lipéad seo). | |
HR | Potrebna je posebna liječnička obrada (vidi … na ovoj naljepnici). | |
IT | Trattamento specifico (vedere ……su questa etichetta). | |
LV | Īpaša medicīniskā palīdzība (skat. … uz šīs etiķetes). | |
LT | Specialus gydymas (žr. … šioje etiketėje). | |
HU | Szakellátás (lásd … a címkén). | |
MT | Trattament specifiku (ara … fuq din it-tikketta). | |
NL | Specifieke behandeling vereist (zie … op dit etiket). | |
PL | Zastosować określone leczenie (patrz … na etykiecie). | |
PT | Tratamento específico (ver … no presente rótulo). | |
RO | Tratament specific (a se vedea … de pe această etichetă). | |
SK | Odborné ošetrenie (pozri … na etikete). | |
SL | Posebno zdravljenje (glejte … na tej etiketi). | |
FI | Erityishoitoa tarvitaan (katso … pakkauksen merkinnöissä). | |
SV | Särskild behandling (se … på etiketten). |
P330 | Taal | |
---|---|---|
BG | Изплакнете устата. | |
ES | Enjuagarse la boca. | |
CS | Vypláchněte ústa. | |
DA | Skyl munden. | |
DE | Mund ausspülen. | |
ET | Loputada suud. | |
EL | Ξεπλὑνετε το στὁμα. | |
EN | Rinse mouth. | |
FR | Rincer la bouche. | |
GA | Sruthlaítear an béal. | |
HR | Isprati usta. | |
IT | Sciacquare la bocca. | |
LV | Izskalot muti. | |
LT | Išskalauti burną. | |
HU | A szájat ki kell öblíteni. | |
MT | Lahlah halqek. | |
NL | De mond spoelen. | |
PL | Wypłukać usta. | |
PT | Enxaguar a boca. | |
RO | Clătiţi gura. | |
SK | Vypláchnite ústa. | |
SL | Izprati usta. | |
FI | Huuhdo suu. | |
SV | Skölj munnen. |
P331 | Taal | |
---|---|---|
BG | НЕ предизвиквайте повръщане. | |
ES | NO provocar el vòmito. | |
CS | NEVYVOLÁVEJTE zvracení. | |
DA | Fremkald IKKE opkastning. | |
DE | KEIN Erbrechen herbeiführen. | |
ET | MITTE kutsuda esile oksendamist. | |
EL | ΜΗΝ προκαλἑσετε εμετὁ. | |
EN | Do NOT induce vomiting. | |
FR | NE PAS faire vomir. | |
GA | NÁ spreagtar urlacan. | |
HR | NE izazivati povraćanje. | |
IT | NON provocare il vomito. | |
LV | NEIZRAISĪT vemšanu. | |
LT | NESKATINTI vėmimo. | |
HU | TILOS hánytatni. | |
MT | TIPPROVOKAX ir-remettar. | |
NL | GEEN braken opwekken. | |
PL | NIE wywoływać wymiotów. | |
PT | NÃO provocar o vómito. | |
RO | NU provocaţi voma. | |
SK | Nevyvolávajte zvracanie. | |
SL | NE izzvati bruhanja. | |
FI | EI saa oksennuttaa. | |
SV | Framkalla INTE krakning. |
P332 | Taal | |
---|---|---|
BG | При поява на кожно дразнене: | |
ES | En caso de irritación cutànea: | |
CS | Při podráždění kůže: | |
DA | Ved hudirritation: | |
DE | Bei Hautreizung: | |
ET | Nahaärrituse korral: | |
EL | Εἁν παρατηρηθεἱ ερεθισμὁς του δἑρματος: | |
EN | If skin irritation occurs: | |
FR | En cas d'irritation cutanée: | |
GA | I gcás greannú craicinn: | |
HR | U slučaju nadražaja kože: | |
IT | In caso di irritazione della pelle: | |
LV | Ja rodas ādas iekaisums: | |
LT | Jeigu sudirginama oda: | |
HU | Bőrirritáció esetén: | |
MT | Jekk ikun hemm irritazzjoni tal-ġilda: | |
NL | Bij huidirritatie: | |
PL | W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry: | |
PT | Em caso de irritação cutânea: | |
RO | în caz de iritare a pielii: | |
SK | Ak sa prejaví podráždenie pokožky: | |
SL | Če nastopi draženje kože: | |
FI | Jos ilmenee ihoärsytystä: | |
SV | Vid hudirritation: |
P333 | Taal | |
---|---|---|
BG | При поява на кожно дразнене или обрив на кожата: | |
ES | En caso de irritación o erupción cutánea: | |
CS | Při podráždění kůže nebo vyrážce: | |
DA | Ved hudirritation eller udslet: | |
DE | Bei Hautreizung oder -ausschlag: | |
ET | Nahaärrituse või lööbe korral: | |
EL | Εἁν παρατηρηθεἱ ερεθισμὁς του δἑρματος ἡ εμφανιστεἱ εξἁνθημα: | |
EN | If skin irritation or rash occurs: | |
FR | En cas d'irritation ou d'éruption cutanée: | |
GA | I gcás greannú nó grís craicinn: | |
HR | U slučaju nadražaja ili osipa na koži: | |
IT | In caso di irritazione o erazione della pelle: | |
LV | Ja rodas ādas iekaisums vai izsitumi: | |
LT | Jeigu sudirginama oda arba ją išberia. | |
HU | Bőrirritáció vagy kiütések megjelenése esetén: | |
MT | Jekk ikun hemm irritazzjoni jew raxx tal-ġilda: | |
NL | Bij huidirritatie of uitslag: | |
PL | W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry lub wysypki: | |
PT | Em caso de irritação ou erupção cutânea: | |
RO | În caz de iritare a pielii sau de erupţie cutanată: | |
SK | Ak sa prejaví podráždenie pokožky alebo sa vytvoria vyrážky: | |
SL | Če nastopi draženje kože ali se pojavi izpuščaj: | |
FI | Jos ilmenee ihoärsytystä tai ihottumaa: | |
SV | Vid hudirritation eller utslag: |
P334 | Taal | |
---|---|---|
BG | Потопете в хладка вода [или сложете мокри компреси]. | |
ES | Sumergir en agua fría [o envolver en vendas húmedas]. | |
CS | Ponořte do studené vody [nebo zabalte do vlhkého obvazu]. | |
DA | Hold under koldt vand [eller anvend våde omslag]. | |
DE | In kaltes Wasser tauchen [oder nassen Verband anlegen]. | |
ET | Hoida jahedas vees [või panna peale niiske kompress]. | |
EL | Βυθἱστε σε δροσερὁ νερὁ [ἡ τυλἱξτε με β;ρεγμἑνους επιδἑσμους]. | |
EN | Immerse in cool water [or wrap in wet bandages]. | |
FR | Rincer à l'eau fraîche [ou poser une compresse humide]. | |
GA | Tum in uisce fionnuar [nó cuir bréid fliuch air]. | |
HR | Uroniti u hladnu vodu [ili omotati vlažnim zavojem]. | |
IT | Immergere in acqua fredda [o avvolgere con un bendaggio umido]. | |
LV | Iegremdēt vēsā ūdenī [vai ietīt mitros apsējos]. | |
LT | Įmerkti į vėsų vandenį [arba apvynioti šlapiais tvarsčiais]. | |
HU | Hideg vízzel [vagy nedves kötéssel] kell hűteni. | |
MT | Daħħal fl-ilma kiesaħ [jew kebbeb f'faxex imxarrbin]. | |
NL | In koud water onderdompelen [of nat verband aanbrengen]. | |
PL | Zanurzyć w zimnej wodzie [lub owinąć mokrym bandażem]. | |
PT | Mergulhar em água fria [ou aplicar compressas húmidas]. | |
RO | Introduceţi în apă rece [sau acoperiţi cu o compresă umedă]. | |
SK | Ponorte do studenej vody [alebo obviažte mokrými obväzmi]. | |
SL | Potopiti v hladno vodo [ali zaviti v mokre povoje]. | |
FI | Upota kylmään veteen [tai kääri märkiin siteisiin]. | |
SV | Skölj under kallt vatten [eller använd våta omslag]. |
P335 | Taal | |
---|---|---|
BG | Отстранете от кожата посипаните частици. | |
ES | Sacudir las partículas que se hayan depositado en la piel. | |
CS | Volné častice odstraňte z kůže. | |
DA | Børst løse partikler bort fra huden. | |
DE | Lose Partikel von der Haut abbürsten. | |
ET | Pühkida lahtised osakesed nahalt maha. | |
EL | Αφαιρἑστε προσεκτικἁ τα σωματἱδια που ἑχουν μεἱνει στο δἑρμα. | |
EN | Brush off loose particles from skin. | |
FR | Enlever avec précaution les particules déposées sur la peau. | |
GA | Glan cáithníní scaoilte den chraiceann. | |
HR | Izmesti zaostale čestice s kože. | |
IT | Rimuovere le particelle depositate sulla pelle. | |
LV | Noberzt no ādas nepiestiprinātās daļiņas. | |
LT | Neprilipusias daleles nuvalyti nuo odos. | |
HU | A bőrre lazán tapadó szemcséket óvatosan le kell kefélni. | |
MT | Farfar il-frak mhux imwaħħla minn fuq il-ġilda. | |
NL | Losse deeltjes van de huid afvegen. | |
PL | Nie związaną pozostałość strzepnąć ze skóry. | |
PT | Sacudir da pele as partículas soltas. | |
RO | Îndepărtaţi particulele depuse pe piele. | |
SK | Z pokožky oprašte sypké čiastočky. | |
SL | S krtačo odstraniti razsute delce s kože. | |
FI | Poista irtohiukkaset iholta. | |
SV | Borsta bort lösa partiklar från huden. |
P336 | Taal | |
---|---|---|
BG | Размразете замръзналите части в хладка вода. Не разтривайте засегнатото място. | |
ES | Descongelar las partes heladas con agua tibia. No frotar la zona afectada. | |
CS | Omrzlá místa ošetřete vlažnou vodou. Postižené místo netřete. | |
DA | Forsigtig opvarmning af frostskadede legemsdele i lunkent vand. Gnid ikke det angrebne omrade. | |
DE | Vereiste Bereiche mit lauwarmem Wasser auftauen. Betroffenen Bereich nicht reiben. | |
ET | Sulatada külmunud piirkonnad leige veega. Kannatada saanud piirkonda mitte hõõruda. | |
EL | Ξεπαγὡστε τα παγωμἑνα μἑρη με χλιαρὁ νερὁ. Μην τρἱβ;ετε την περιοχἡ που πἁγωσε. | |
EN | Thaw frosted parts with lukewarm water. Do no rub affected area. | |
FR | Dégeler les parties gelées avec de l'eau tiède. Ne pas frotter les zones touchées. | |
GA | Leáigh codanna sioctha le huisce alabhog. Ná cuimil an réimse lena mbaineann. | |
HR | Zamrznute dijelove odmrznuti mlakom vodom. Ne trljati oštećeno mjesto. | |
IT | Sgelare le parti congelate usando acqua tiepida. Non sfregare la parte interessata. | |
LV | Atkausēt sasalušās daļas ar remdenu ūdeni, skarto zonu neberzt. | |
LT | Prišalusias daleles atitirpinti drungnu vandeniu. Netrinti paveiktos zonos. | |
HU | A fagyott részeket langyos vízzel fel kell melegíteni. Tilos az érintett terület dörzsölése. | |
MT | Ħoll il-partijiet kiesha bl-ilma fletei. Toghrokx il-parti affettwata. | |
NL | Bevroren lichaamsdelen met lauw water ontdooien. Niet wrijven op de betrokken plaatsen. | |
PL | Rozmrozić oszronione obszary letnią wodą. Nie trzeć oszronionego obszaru. | |
PT | Derreter as zonas congeladas com água morna. Não friccionar a zona afectada. | |
RO | Dezgheţaţi părţile degerate cu apă călduţă. Nu frecaţi zona afectată. | |
SK | Zmrznuté časti ošetrite vlažnou vodou. Postihnuté miesto netrite. | |
SL | Zamrznjene dele odtaliti z mlačno vodo. Ne drgniti prizadetega mesta. | |
FI | Sulata jäätyneet alueet haalealla vedellä. Vahingoittunutta aluetta ei saa hangata. | |
SV | Värm det köldskadade området med ljummet vatten. Gnid inte det skadade området. |
P337 | Taal | |
---|---|---|
BG | При продължително дразнене на очите: | |
ES | Si persiste la irritación ocular: | |
CS | Přetrvává-li podráždění očí: | |
DA | Ved vedvarende øjenirritation: | |
DE | Bei anhaltender Augenreizung: | |
ET | Kui silmade ärritus ei möödu: | |
EL | Εἁν δεν υποχωρεἱ ο οφθαλμικὁς ερεθισμὁς: | |
EN | If eye irritation persists: | |
FR | Si l'irritation oculaire persiste: | |
GA | Má mhaireann an greannú súile: | |
HR | Ako nadražaj oka ne prestaje: | |
IT | Se l'irritazione degli occhi persiste: | |
LV | Ja acu iekaisums nepāriet: | |
LT | Jei akių dirginimas nepraeina: | |
HU | Ha a szemirritáció nem múlik el: | |
MT | Jekk 1-irritazzjoni ta' 1-għajnejn tibqa': | |
NL | Bij aanhoudende oogirritatie: | |
PL | W przypadku utrzymywania się działania drażniącego na oczy: | |
PT | Caso a irritação ocular persista: | |
RO | Dacă iritarea ochilor persistă: | |
SK | Ak podráždenie očí pretrváva: | |
SL | Če draženje oči ne preneha: | |
FI | Jos silmä-ärsytys jatkuu: | |
SV | Vid bestående ögonirritation: |
P338 | Taal | |
---|---|---|
BG | Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължете с изплакването. | |
ES | Quitar las lentes de contacto, si lleva y resulta fácil. Seguir aclarando. | |
CS | Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování. | |
DA | Fjern eventuelle kontaktlinser, hvis dette kan gøres let. Fortsæt skylning. | |
DE | Eventuell Vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter ausspülen. | |
ET | Eemaldada kontaktläätsed, kui neid kasutatakse ja kui neid on kerge eemaldada. Loputada veel kord. | |
EL | Εἁν υπἁρχουν φακοἱ επαφἡς, αφαιρἑστε τους, εφὁσον εἱναι εὑκολο. Συνεχἱστε να ξεπλἑνετε. | |
EN | Remove contact lenses, if present and easy to do. Continue rinsing. | |
FR | Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer. | |
GA | Tóg amach na tadhall-lionsaí, más ann dóibh agus más furasta é sin a dhéanamh. Lean den sruthlú. | |
HR | Ukloniti kontaktne leće ukoliko ih nosite i ako se one lako uklanjaju. Nastaviti ispiranje. | |
IT | Togliere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare. | |
LV | Izņemiet kontaktlēcas, ja tās ir ievietotas un to ir viegli izdarīt. Turpiniet skalot. | |
LT | Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jeigu lengvai galima tai padaryti. Toliau plauti akis. | |
HU | Adott esetben kontaktlencsék eltávolítása, ha könnyen megoldható. Az öblítés folytatása. | |
MT | Neħħi 1-lentijiet tal-kuntatt, jekk ikun hemm u jkunu faćli biex tneħħihom. Kömpii laħlaħ. | |
NL | Contactlenzen verwijderen, indien mogelijk. Blijven spoelen. | |
PL | Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Nadal płukać. | |
PT | Se usar lentes de contacto, retire-as, se tal lhe for possível. Continue a enxaguar. | |
RO | Scoateţi lentilele de contact, dacă este cazul şi dacă acest lucru se poate face cu uşurinţă. Continuaţi să clătiţi. | |
SK | Ak používate kontaktné šošovky a ak je to možné, odstráňte ich. Pokračujte vo vyplachovaní. | |
SL | Odstranite kontaktne leče, če jih imate in če to lahko storite brez težav. Nadaljujte z izpiranjem. | |
FI | Poista piilolinssit, jos sen voi tehdä helposti. Jatka huuhtomista. | |
SV | Ta ur eventuella kontaktlinser om det går lätt. Fortsätt att skölja. |
P340 | Taal | |
---|---|---|
BG | Изведете лицето на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането. | |
ES | Transportar a la persona al aire libre y mantenerla en una posición que le facilite la respiración. | |
CS | Přeneste osobu na čerstvý vzduch a ponechte ji v poloze usnadňující dýchání. | |
DA | Flyt personen til et sted med frisk luft og sørg for, at vejrtrækningen lettes. | |
DE | Die Person an die frische Luft bringen und für ungehinderte Atmung sorgen. | |
ET | Toimetada isik värske õhu kätte ja hoida asendis, mis võimaldab kergesti hingata. | |
EL | Μεταφέρετε τον παθόντα στον καθαρό αέρα και αφήστε τον να ξεκουραστεί σε στάση που διευκολύνει την αναπνοή. | |
EN | Remove person to fresh air and keep comfortable for breathing. | |
FR | Transporter la personne à l'extérieur et la maintenir dans une position où elle peut confortablement respirer. | |
GA | Tabhair an duine amach faoin aer úr agus coinnigh é i riocht ina bhféadfadh sé anáil a tharraingt go réidh. | |
HR | Premjestiti osobu na svježi zrak i postaviti ju u položaj koji olakšava disanje. | |
HR | Premjestiti unesrećenog na svježi zrak, umiriti ga i postaviti u položaj koji olakšava disanje. | |
IT | Trasportare l'infortunato all'aria aperta e mantenerlo a riposo in posizione che favorisca la respirazione. | |
LV | Nogādāt cietušo svaigā gaisā un nodrošināt netraucētu elpošanu. | |
LT | Išnešti nukentėjusįjį į gryną orą; jam būtina patogi padėtis, leidžianti laisvai kvėpuoti. | |
HU | Az érintett személyt friss levegőre kell vinni, és olyan nyugalmi testhelyzetbe kell helyezni, hogy könnyen tudjon lélegezni. | |
MT | Qiegħed lill-persuna għall-arja friska f’pożizzjoni komda biex tieħu n-nifs. | |
NL | De persoon in de frisse lucht brengen en ervoor zorgen dat deze gemakkelijk kan ademen. | |
PL | Wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i zapewnić mu warunki do swobodnego oddychania. | |
PT | Retirar a pessoa para uma zona ao ar livre e mantê-la numa posição que não dificulte a respiração. | |
RO | Transportaţi persoana la aer liber şi menίineίi-o într-o poziίie confortabilă pentru respiraίie. | |
SK | Presuňte osobu na čerstvý vzduch a umožnite jej pohodlne dýchať. | |
SL | Prenesti osebo na svež zrak in jo pustiti v udobnem položaju, ki olajša dihanje. | |
FI | Siirrä henkilö raittiiseen ilmaan ja varmista vaivaton hengitys. | |
SV | Flytta personen till frisk luft och se till att andningen underlättas. |
P342 | Taal | |
---|---|---|
BG | При симптоми на затруднено дишане: | |
ES | En caso de síntomas respiratorios: | |
CS | Při dýchacích potížích: | |
DA | Ved luftveissymptomer: | |
DE | Bei Symptomen der Atemwege: | |
ET | Hingamisteede probleemide ilmnemise korral: | |
EL | Εἁν παρουσιἁζονται αναπνευστικἁ συμπτὡματα: | |
EN | If experiencing respiratory symptoms: | |
FR | En cas de symptômes respiratoires: | |
GA | I gcás siomptóm riospráide: | |
HR | Pri otežanom disanju: | |
IT | In caso di sintomi respiratori: | |
LV | Ja rodas elpošanas traucējumu simptomi: | |
LT | Jeigu pasireiškia kvėpavimo sutrikimo simptomai: | |
HU | Légzési problémák esetén: | |
MT | Jekk tkun qed tbati minn sintomi respiratorji: | |
NL | Bij ademhalingssymptomen: | |
PL | W przypadku wystąpienia objawów ze strony układu oddechowego: | |
PT | Em caso de sintomas respiratórios: | |
RO | în caz de simptome respiratorii: | |
SK | Pri sťaženom dýchaní: | |
SL | Pri respiratornih simptomih: | |
FI | Jos ilmenee hengitysoireita: | |
SV | Vid besvär i luftvägarna: |
P351 | Taal | |
---|---|---|
BG | Промивайте внимателно с вода в продължение на няколко минути. | |
ES | Aclarar cuidadosamente con agua durante varios minutos. | |
CS | Několik minut opatrně oplachujte vodou. | |
DA | Skyl forsigtigt med vand i flere minutter. | |
DE | Einige Minuten lang behutsam mit Wasser ausspülen. | |
ET | Loputada mitme minuti jooksul ettevaatlikult veega. | |
EL | Ξεπλὑνετε προσεκτικἁ με νερὁ για αρκετἁ λεπτἁ. | |
EN | Rinse cautiously with water for several minutes. | |
FR | Rincer avec précaution à l'eau pendant plusieurs minutes. | |
GA | Sruthlaítear go faichilleach le huisce ar feadh roinnt nóiméad. | |
HR | Oprezno ispirati vodom nekoliko minuta. | |
IT | Sciacquare accuratamente per parecchi minuti. | |
LV | Uzmanīgi skalot ar ūdeni vairākas minūtes. | |
LT | Atsargiai plauti vandeniu kelias minutes. | |
HU | Óvatos öblítés vízzel több percen keresztül. | |
MT | Laħlaħ b'attenzjoni bl-ilma għal diversi minuti. | |
NL | Voorzichtig afspoelen met water gedurende een aantal minuten. | |
PL | Ostrożnie płukać wodą przez kilka minut. | |
PT | Enxaguar cuidadosamente com água durante vários minutos. | |
RO | Clătiţi cu atenţie cu apă, timp de mai multe minute. | |
SK | Opatrne niekoľko minút oplachujte vodou. | |
SL | Previdno izpirati z vodo nekaj minut. | |
FI | Huuhdo huolellisesti vedellä usean minuutin ajan. | |
SV | Skölj försiktigt med vatten i flera minuter. |
P352 | Taal | |
---|---|---|
BG | Измийте обилно с вода/… | |
ES | Lavar con abundante agua/… | |
CS | Omyjte velkým množstvím vody/… | |
DA | Vask med rigeligt vand/… | |
DE | Mit viel Wasser/…/waschen. | |
ET | Pesta rohke veega/… | |
EL | Πλύντε με άφθονο νερό/… | |
EN | Wash with plenty of water/… | |
FR | Laver abondamment à l'eau/… | |
GA | Nigh le neart uisce/… | |
HR | Oprati velikom količinom vode/… | |
HR | Oprati velikom količinom sapuna i vode. | |
IT | Lavare abbondantemente con acqua/… | |
LV | Nomazgāt ar lielu ūdens/… daudzumu. | |
LT | Plauti dideliu vandens kiekiu/… | |
HU | Lemosás bő vízzel/…. | |
MT | Baħbaħ b’ħafna ilma/… | |
NL | Met veel water/… wassen. | |
PL | Umyć dużą ilością wody/… | |
PT | Lavar abundantemente com água/… | |
RO | Spălaţi cu multă apă/… | |
SK | Umyte veľkým množstvom vody/… | |
SL | Umiti z veliko vode/… | |
FI | Pese runsaalla vedellä/… | |
SV | Tvätta med mycket vatten/… |
P353 | Taal | |
---|---|---|
BG | Облейте кожата с вода [или вземете душ]. | |
ES | Enjuagar la piel con agua [o ducharse]. | |
CS | Opláchněte kůži vodou [nebo osprchujte]. | |
DA | Skyl [eller brus] huden med vand. | |
DE | Haut mit Wasser abwaschen [oder duschen]. | |
ET | Loputada nahka veega [või loputada duši all]. | |
EL | Ξεπλὑνετε την επιδερμἱδα με νερὁ [ἡ στο ντους]. | |
EN | Rinse skin with water [or shower]. | |
FR | Rincer la peau à l'eau [ou se doucher]. | |
GA | Sruthlaítear an craiceann le huisce [nó glac cithfholcadh]. | |
HR | Isprati kožu vodom [ili tuširanjem]. | |
IT | Sciacquare la pelle [o fare una doccia]. | |
LV | Noskalot ādu ar ūdeni [vai iet dušā]. | |
LT | Odą nuplauti vandeniu [arba čiurkšle]. | |
HU | A bőrt le kell öblíteni vízzel [vagy zuhanyozás]. | |
MT | Laħlaħ il-ġilda bl-ilma [jew bix-xawer]. | |
NL | Huid met water afspoelen [of afdouchen]. | |
PL | Spłukać skórę pod strumieniem wody [lub prysznicem]. | |
PT | Enxaguar a pele com água [ou tomar um duche]. | |
RO | Clătiţi pielea cu apă [sau faceţi duş]. | |
SK | Pokožku ihneď opláchnite vodou [alebo sprchou]. | |
SL | Kožo izprati z vodo [ali prho]. | |
FI | Huuhdo iho vedellä [tai suihkuta]. | |
SV | Skölj huden med vatten [eller duscha]. |
P360 | Taal | |
---|---|---|
BG | Незабавно облейте замърсеното облекло и кожата обилно с вода, преди да свалите дрехите. | |
ES | Aclarar inmediatamente con agua abundante las prendas y la piel contaminadas antes de quitarse la ropa. | |
CS | Kontaminovaný oděv a kůži okamžitě omyjte velkým množstvím vody a potom oděv odložte. | |
DA | Skyl omgående tilsmudset tøj og hud med rigeligt vand, før tøjet fjernes. | |
DE | Kontaminierte Kleidung und Haut sofort mit viel Wasser abwaschen und danach Kleidung ausziehen. | |
ET | Saastunud rõivad ja nahk loputada viivitamata rohke veega ning alles seejärel rõivad eemaldada. | |
EL | Ξεπλὑνετε αμἑσως τα μολυσμἑνα ροὑχα Κατ την επιδερμἱδα με ἁφθονο νερὁ πριν αφαιρἑσετε τα ροὑχα. | |
EN | Rinse immediately contaminated clothing and skin with plenty of water before removing clothes. | |
FR | Rincer immédiatement et abondamment avec de l'eau les vêtements contaminés et la peau avant de les enlever. | |
GA | Sruthlaítear éadai éillithe agus an craiceann láithreach le neart uisce sula mbaineann an duine na héadaí de. | |
HR | Odmah isprati zagađenu odjeću i kožu velikom količinom vode prije uklanjanja odjeće. | |
IT | Sciacquare immediatamente e abbondantemente gli indumenti contaminati e la pelle prima di togliersi gli indumenti. | |
LV | Nekavējoties noskalot piesārņoto ap\gǵērbu un skarto ādu ar lielu daudzumu ūdens pirms ap\gǵērba novilkšanas. | |
LT | Prieš nuvelkant užterštus drabužius, nedelsiant juos ir odą nuplauti dideliu kiekiu vandens. | |
HU | A ruhák levetése előtt a szennyezett ruházatot és a bőrt bő vízzel azonnal le kell öblíteni. | |
MT | Laħlaħ mall-ewwel 1-ilbies ikkontaminat u l-ġilda b'ħafna ilma qabel ma tneħħi 1-ilbies. | |
NL | Verontreinigde kleding en huid onmiddellijk met veel water afspoelen en pas daarna kleding uittrekken. | |
PL | Natychmiast spłukać zanieczyszczoną odzież i skórę dużą ilością wody przed zdjęciem odzieży. | |
PT | Enxaguar imediatamente com muita água a roupa e a pele contaminadas antes de se despir. | |
RO | Clătiţi imediat îmbrăcămintea contaminată şi pielea cu multă apă, înainte de scoaterea îmbrăcămintei. | |
SK | Kontaminovaný odev a pokožku ihned opláchnite veľkým množstvom vody a potom odev odstráňte. | |
SL | Takoj izprati kontaminirana oblačila in kožo z veliko vode pred odstranitvijo oblačil. | |
FI | Huuhdo saastunut vaatetus ja iho välittömästi runsaalla vedellä ennen vaatetuksen riisumista. | |
SV | Skölj genast nedstänkta kläder och hud med mycket vatten innan du tar av dig kläderna. |
P361 | Taal | |
---|---|---|
BG | Незабавно свалете цялото замърсено облекло. | |
ES | Quitar inmediatamente todas las prendas contaminadas. | |
CS | Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte. | |
DA | Alt tilsmudset tøj tages straks af. | |
DE | Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen. | |
ET | Võtta viivitamata seljast kõik saastunud rõivad. | |
EL | Βγάλτε αμέσως όλα τα μολυσμένα ρούχα. | |
EN | Take off immediately all contaminated clothing. | |
FR | Enlever immédiatement tous les vêtements contaminés. | |
GA | Bain díot láithreach na héadaí éillithe go léir. | |
HR | Odmah skinuti svu zagađenu odjeću. | |
HR | Odmah ukloniti/skinuti svu zagađenu odjeću. | |
IT | Togliere immediatamente tutti gli indumenti contaminati. | |
LV | Novilkt nekavējoties visu piesārņoto ap\gǵērbu. | |
LT | Nedelsiant nuvilkti visus užterštus drabužius. | |
HU | Az összes szennyezett ruhadarabot azonnal le kell vetni. | |
MT | Neħħi minnufih il-ħwejjeg kontaminati kollha. | |
NL | Verontreinigde kleding onmiddellijk uittrekken. | |
PL | Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież. | |
PT | Retirar imediatamente toda a roupa contaminada. | |
RO | Scoateti imediat toată îmbrăcămintea contaminată. | |
SK | Všetky kontaminované časti odevu okamžite vyzlečte. | |
SL | Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila. | |
FI | Riisu saastunut vaatetus välittömästi. | |
SV | Ta omedelbart av alla nedstänkta kläder. |
P362 | Taal | |
---|---|---|
BG | Свалете замърсеното облекло. | |
ES | Quitar las prendas contaminadas. | |
CS | Kontaminovaný oděv svlékněte. | |
DA | Alt tilsmudset tøj tages af. | |
DE | Kontaminierte Kleidung ausziehen. | |
ET | Võtta saastunud rõivad seljast. | |
EL | Βγάλτε τα μολυσμένα ρούχα. | |
EN | Take off contaminated clothing. | |
FR | Enlever les vêtements contaminés. | |
GA | Bain díot aon éadaí éillithe. | |
HR | Skinuti zagađenu odjeću. | |
HR | Skinuti zagađenu odjeću i oprati prije ponovne uporabe. | |
IT | Togliere gli indumenti contaminati. | |
LV | Novilkt piesārņoto ap\gǵērbu. | |
LT | Nuvilkti užterštus drabužius. | |
HU | A szennyezett ruhadarabot le kell vetni. | |
MT | Neħħi l-ħwejjeġ kontaminati. | |
NL | Verontreinigde kleding uittrekken. | |
PL | Zdjąć zanieczyszczoną odzież. | |
PT | Retirar a roupa contaminada. | |
RO | Scoateţi îmbrăcămintea contaminată. | |
SK | Kontaminovaný odev vyzlečte. | |
SL | Sleči kontaminirana oblačila. | |
FI | Riisu saastunut vaatetus. | |
SV | Ta av nedstänkta kläder. |
P363 | Taal | |
---|---|---|
BG | Изперете замърсеното облекло преди повторна употреба. | |
ES | Lavar las prendas contaminadas antes de volver a usarlas. | |
CS | Kontaminovaný oděv před opětovným použitím vyperte. | |
DA | Tilsmudset tøj skal vaskes, før det kan anvendes igen. | |
DE | Kontaminierte Kleidung vor erneutem Tragen waschen. | |
ET | Saastunud rõivad enne järgmist kasutamist pesta. | |
EL | Πλὑνετε τα μολυσμἑνα ενδὑματα πριν τα ξαναχρησιμοποιἡσετε. | |
EN | Wash contaminated clothing before reuse. | |
FR | Laver les vêtements contaminés avant réutilisation. | |
GA | Nigh éadai éillithe sula ndéanfar iad a athúsáid. | |
HR | Oprati zagađenu odjeću prije ponovne uporabe. | |
IT | Lavare gli indumenti contaminati prima di indossarli nuovamente. | |
LV | Pirms atkārtotas lietošanas piesārņoto ap\gǵērbu izmazgāt. | |
LT | Užterštus drabužius išskalbti prieš vél juos apsivelkant. | |
HU | A szennyezett ruhát újbóli használat előtt ki kell mosni. | |
MT | Aħsel il-ħwejjeg kontaminati qabel terga' tużahom. | |
NL | Verontreinigde kleding wassen alvorens deze opnieuw te gebruiken. | |
PL | Wyprać zanieczyszczoną odzież przed ponownym użyciem. | |
PT | Lavar a roupa contaminada antes de a voltar a usar. | |
RO | Spălati îmbrăcămintea contaminată, înainte de reutilizare. | |
SK | Kontaminovaný odev pred dalším použitím vyperte. | |
SL | Kontaminirana oblačila oprati pred ponovno uporabo. | |
FI | Pese saastunut vaatetus ennen uudelleenkäyttöä. | |
SV | Nedstänkta kläder ska tvättas innan de används igen. |
P364 | Taal | |
---|---|---|
BG | И го изперете преди повторна употреба. | |
ES | Y lavarlas antes de volver a usarlas. | |
CS | A před opětovným použitím vyperte. | |
DA | Og vaskes inden genanvendelse. | |
DE | Und vor erneutem Tragen waschen. | |
ET | Ja pesta enne korduskasutust. | |
EL | Και πλύντε τα πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. | |
EN | And wash it before reuse. | |
FR | Et les laver avant réutilisation. | |
GA | Agus nigh iad sula ndéanfar iad a athúsáid. | |
HR | I oprati je prije ponovne uporabe. | |
IT | E lavarli prima di indossarli nuovamente. | |
LV | Un pirms atkārtotas lietošanas izmazgāt. | |
LT | Taip pat išskalbti prieš vėl apsivelkant. | |
HU | És újbóli használat előtt ki kell mosni. | |
MT | U aħslu qabel terġa’ tużah. | |
NL | En wassen alvorens deze opnieuw te gebruiken. | |
PL | I wyprać przed ponownym użyciem. | |
PT | E lavar antes de voltar a usar. | |
RO | şi spălaţi înainte de reutilizare. | |
SK | A pred ďalším použitím vyperte. | |
SL | In jih oprati pred ponovno uporabo. | |
FI | Ja pese ennen uudelleenkäyttöä. | |
SV | Och tvätta dem innan de används igen. |
P370 | Taal | |
---|---|---|
BG | При пожар: | |
ES | En caso de incendio: | |
CS | V případě požáru: | |
DA | Ved brand: | |
DE | Bei Brand: | |
ET | Tulekahju korral: | |
EL | Σε περἱπτωση πυρκαγιἁς: | |
EN | In case of fire: | |
FR | En cas d'incendie: | |
GA | I gcás dóiteáin: | |
HR | U slučaju požara: | |
IT | In caso di incendio: | |
LV | Ugunsgrēka gadījumā: | |
LT | Gaisro atveju: | |
HU | Tűz esetén: | |
MT | F'kaz ta' nar: | |
NL | In geval van brand: | |
PL | W przypadku pożaru: | |
PT | Em caso de incèndio: | |
RO | În caz de incendiu: | |
SK | V prípade požiaru: | |
SL | Ob požara: | |
FI | Tulipalon sattuessa: | |
SV | Vid brand: |
P371 | Taal | |
---|---|---|
BG | При голям пожар и значителни количества: | |
ES | En caso de incendio importante y en grandes cantidades: | |
CS | V prípade velkého požáru a velkého množství: | |
DA | Ved større brand og store mængder: | |
DE | Bei Großbrand und großen Mengen: | |
ET | Suure tulekahju korral ning kui on tegemist suurte kogustega: | |
EL | Σε περἱπτωση σοβ;αρἡς πυρκαγιἁς και εἁν πρὁκειται για μεγἁλες ποσὁτητες: | |
EN | In case of major fire and large quantities: | |
FR | En cas d'incendie important et s'il s'agit de grandes quantités: | |
GA | I gcás mórdhóiteáin agus má tá cainníochtaí móra i geeist: | |
HR | U slučaju velikog požara i velikih količina: | |
IT | In caso di incendio grave e di quantità rilevanti: | |
LV | Ugunsgrēka un lielu apjomu gadījumā: | |
LT | Didelio gaisro ir didelių kiekių atveju: | |
HU | Nagyobb tűz és nagy mennyiség esetén: | |
MT | F'kaz ta' nar kbir и kwantitajiet kbar: | |
NL | In geval van grote brand en grote hoeveelheden: | |
PL | W przypadku poważnego pożaru i dużych ilości: | |
PT | Em caso de incèndio importante e de grandes quantidades: | |
RO | În caz de incendiu de proporţii şi de cantităţi mari de produs: | |
SK | V prípade veľkého požiaru a veľkého množstva: | |
SL | Ob velikem požara in velikih količinah: | |
FI | Jos tulipalo ja ainemäärät ovat suuret: | |
SV | Vid större brand och stora mängder: |
P372 | Taal | |
---|---|---|
BG | Опасност от експлозия. | |
ES | Riesgo de explosión. | |
CS | Nebezpečí výbuchu. | |
DA | Eksplosionsfare. | |
DE | Explosionsgefahr. | |
ET | Plahvatusoht. | |
EL | Κἱνδυνος ἑκρηξης. | |
EN | Explosion risk. | |
FR | Risque d'explosion. | |
GA | Baol pléasctha. | |
HR | Opasnost od eksplozije. | |
IT | Rischio di esplosione. | |
LV | Eksplozijas risks. | |
LT | Sprogimo pavojus. | |
HU | Robbanásveszély. | |
MT | Riskju ta' splużjoni. | |
NL | Ontploffingsgevaar. | |
PL | Zagrożenie wybuchem. | |
PT | Risco de explosão. | |
RO | Risc de explozie. | |
SK | Riziko výbuchu. | |
SL | Nevarnost eksplozije. | |
FI | Räjähdysvaara. | |
SV | Explosionsrisk. |
P373 | Taal | |
---|---|---|
BG | НЕ се опитвайте да гасите пожара, ако огънят наближи експлозиви. | |
ES | NO luchar contra el incendio cuando el fuego llega a los explosivos. | |
CS | Požár NEHASTE, dostane-li se к výbušninám. | |
DA | BEKÆMP IKKE branden, hvis denne når eksplosiverne. | |
DE | KEINE Brandbekämpfung, wenn das Feuer explosive Stoffe/Gemische/Erzeugnisse erreicht. | |
ET | Kui tuli jõuab lõhkeaineteni, MITTE teha kustutustöid. | |
EL | ΜΗΝ προσπαθεἱτε ςα σβ;ἡσετε την πυρκαγιἁ, ὁταν η φωτιἁ πλησιἁζει σε εκρηκτικἁ. | |
EN | DO NOT fight fire when fire reaches explosives. | |
FR | NE PAS combattre l'incendie lorsque le feu atteint les explosifs. | |
GA | NÁ DÉAN an dóiteán a chomhrac má shroicheann sé pléascáin. | |
HR | NE gasiti vatru kada plamen može zahvatiti eksplozive. | |
IT | NON utilizzare mezzi estinguenti se l'incendio raggiunge materiali esplosivi. | |
LV | NECENSTIES dzēst ugunsgrēku, ja uguns piekļūst sprādzienbīstamam vielām. | |
LT | NEGESINTI gaisro, jeigu ugnis pasiekia sprogmenis. | |
HU | TILOS a tűz oltása, ha az robbanóanyagra átterjedt. | |
MT | TIPPRUVAX TITFI п-nar meta п-nar jilħaq 1-isplussivi. | |
NL | NIET blussen wanneer het vuur de ontplofbare stoffen bereikt. | |
PL | NIE gasić pożaru, jeżeli ogień dosięgnie materiały wybuchowe | |
PT | Se o fogo atingir os explosivos, NÃO tentar combatê-lo. | |
RO | NU încercaţi să stingeţi incendiul atunci când focul a ajuns la explozivi. | |
SK | Požiar NEHASTE, ak sa oheň priblížil k výbušninám. | |
SL | NE gasiti, ko ogenj doseže eksploziv. | |
FI | Tulta EI SAA yrittää sammuttaa sen saavutettua räjähteet. | |
SV | Försök INTE bekämpa branden när den når explosiva varor. |
P375 | Taal | |
---|---|---|
BG | Гасете пожара от разстояние поради опасност от експлозия. | |
ES | Luchar contra el incendio a distancia, dado el riesgo de explosión. | |
CS | Kvůli nebezpečí výbuchu haste z dostatečné vzdálenosti. | |
DA | Bekæmp branden på afstand på grand af eksplosionsfare. | |
DE | Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen. | |
ET | Plahvatusohu tõttu teha kustutustöid eemalt. | |
EL | Προσπαθἡστε ςα σβ;ἡσετε την πυρκαγιἁ απὁ απὁσταση, επαδἡ υπἁρχει κἱνδυνος ἑκρηξης. | |
EN | Fight fire remotely due to the risk of explosion. | |
FR | Combattre l'incendie à distance à cause du risque d'explosion. | |
GA | Téigh i gcianghleic leis an dóiteán mar gheall ar an mbaol pléasctha. | |
HR | Gasiti s veće udaljenosti zbog opasnosti od eksplozije. | |
IT | Rischio di esplosione. Utilizzare і mezzi estinguenti a grande distanza. | |
LV | Dzēst ugunsgrēku no attāluma eksplozijas riska dēļ. | |
LT | Gaisrą gesinti iš toli dèl sprogimo pavojaus. | |
HU | A tűz oltását robbanásveszély miatt távolból kell végezni. | |
MT | Itfi n-nar mill-bogħod minħabba r-riskju ta' splużjoni. | |
NL | Op afstand blussen omwille van ontploffingsgevaar. | |
PL | Z powodu ryzyka wybuchu gasić pożar z odległości. | |
PT | Combater o incêndio à distância, devido ao risco de explosão. | |
RO | Stingeţi incendiul de la distanţă din cauza pericolului de explozie. | |
SK | Z dôvodu nebezpečenstva výbuchu požiar haste z diaľky. | |
SL | Gasiti z večje razdalje zaradi nevarnosti eksplozije. | |
FI | Sammuta palo etäältä räjähdysvaaran takia. | |
SV | Bekämpa branden pä avstånd pä grund av explosionsrisken. |
P376 | Taal | |
---|---|---|
BG | Спрете теча, ако е безопасно. | |
ES | Detener la fuga, si no hay peligro en hacerlo. | |
CS | Zastavte únik, můžete-li tak učinit bez rizika. | |
DA | Stands lækagen, hvis dette er sikkert. | |
DE | Undichtigkeit beseitigen, wenn gefahrlos möglich. | |
ET | Leke peatada, kui seda on võimalik teha ohutult. | |
EL | Σταματἡστε τη διαρροἡ, εφὁσον δεν υπἁρχει κἱνδυνος. | |
EN | Stop leak if safe to do so. | |
FR | Obturer la fuite si cela peut se faire sans danger. | |
GA | Cuir stop leis an sceitheadh má tá sé sábháilte é sin a dhéanamh. | |
HR | Ako je sigurno, zaustaviti istjecanje. | |
IT | Bloccare la perdita se non c'è pericolo. | |
LV | Apstādināt noplūdi, ja to var izdarīt drošā veidā. | |
LT | Sustabdyti nuotėkį, jeigu galima saugiai tai padaryti. | |
HU | Meg kell szüntetni a szivárgást, ha ez biztonságosan megtehető. | |
MT | Waqqaf it-tnixxija jekk ma jkunx hemm periklu. | |
NL | Het lek dichten als dat veilig gedaan kan worden. | |
PL | Jeżeli jest to bezpieczne zahamować wyciek. | |
PT | Deter a fuga se tal puder ser feito em segurança. | |
RO | Opriţi scurgerea, dacă acest lucra se poate face în siguranţă. | |
SK | Zastavte únik, ak je to bezpečné. | |
SL | Zaustaviti puščanje, če je varno. | |
FI | Sulje vuoto, jos sen voi tehdä turvallisesti. | |
SV | Stoppa läckan om det kan göras på ett säkert sätt. |
P377 | Taal | |
---|---|---|
BG | Пожар от изтекъл газ: Не гасете освен при възможност за безопасно отстраняване на теча. | |
ES | Fuga de gas en llamas: No apagar, salvo si la fuga puede detenerse sin peligro. | |
CS | Požár unikajícího plynu: Nehaste, nelze-li únik bezpečně zastavit. | |
DA | Brand fra udsivende gas: Sluk ikke, medmindre det er sikkert at stoppe lækagen. | |
DE | Brand von ausströmendem Gas: Nicht löschen, bis Undichtigkeit gefahrlos beseitigt werden kann. | |
ET | Lekkiva gaasi põlemise korral mitte kustutada, välja arvatud juhul, kui leket on võimalik ohutult peatada. | |
EL | Διαρροἡ φλεγὁμενου αερἱου: Μην την σβ;ἡσετε, εκτὁς εἁν μπορεἱτε να σταματἡσετε τη διαρροἡ χωρἱς κἱνδυνο. | |
EN | Leaking gas fire: Do not extinguish, unless leak can be stopped safely. | |
FR | Fuite de gaz enflammé: Ne pas éteindre si la fuite ne peut pas être arrêtée sans danger. | |
GA | Tine gháis ag sceitheadh: Ná múch, mura i ndán agus gur féidir stop a chur leis an sceitheadh go sábháilte. | |
HR | Požar zbog istjecanja plina: ne gasiti ako nije moguće sa sigurnošću zaustaviti istjecanje. | |
IT | In caso d'incendio dovuto a perdita di gas, non estinguere a meno che non sia possibile bloccare la perdita senza pencolo. | |
LV | Degšanas gāzes noplūde: Nedzēst, ja vien noplūdi var apstādināt drošā veidā. | |
LT | Dujų nuotėkio sukeltas gaisras: Negesinti, nebent nuotėkį būtų galima saugiai sustabdyti. | |
HU | Égő szivárgó gáz: Csak akkor szabad a tüzet oltani, ha a szivárgás biztonságosan megszüntethető. | |
MT | Tnixxija ta' gass tan-nar: Tippruvax titfiha, sakemm it-tnixxija ma tkunx tista' titwaqqaf bla periklu. | |
NL | Brand door lekkend gas: niet blussen, tenzij het lek veilig gedicht kan worden. | |
PL | W przypadku płonięcia wyciekającego gazu: Nie gasić, jeżeli nie można bezpiecznie zahamować wycieku. | |
PT | Incèndio por fuga de gás: não apagar, a menos que se possa deter a fuga em segurança. | |
RO | Incendiu cauzat de o scurgere de gaz: nu încercaţi să stingeţi, decât dacă scurgerea poate fi oprită în siguranţă. | |
SK | Požiar unikajúceho plynu: Nehaste, pokiaľ únik nemožno bezpečne zastaviţ. | |
SL | Požar zaradi uhajanja plina: Ne gasiti, če puščanja ni mogoče varno zaustaviti. | |
FI | Vuotavasta kaasusta johtuva palo: Ei saa sammuttaa, jollei vuotoa voida pysäyttää turvallisesti. | |
SV | Läckande gas som brinner: Försök inte släcka branden om inte läckan kan stoppas pä ett säkert sätt. |
P378 | Taal | |
---|---|---|
BG | Използвайте…, за да загасите. | |
ES | Utilizar… para la extinción. | |
CS | K uhašení použijte… | |
DA | Anvend…til brandslukning. | |
DE | … zum Löschen verwenden. | |
ET | Kustutamiseks kasutada… | |
EL | Χρησιμοποιείστε… για να κατασβ;ήσετε. | |
EN | Use… to extinguish. | |
FR | Utiliser… pour l'extinction. | |
GA | Úsáid … le haghaidh múchta. | |
HR | Za gašenje rabiti … | |
HR | Za gašenje rabiti … | |
IT | Utilizzare….per estinguere. | |
LV | Dzēšanai izmantojiet …. | |
LT | Gesinimui naudoti … | |
HU | Oltásra …használandó. | |
MT | Uża… biex titfi. | |
NL | Blussen met … | |
PL | Użyć… do gaszenia. | |
PT | Para extinguir utilizar…. | |
RO | A se utiliza… pentru a stinge. | |
SK | Na hasenie použite… | |
SL | Za gašenje se uporabi… | |
FI | Käytä palon sammuttamiseen… | |
SV | Släck med… |
P380 | Taal | |
---|---|---|
BG | Евакуирайте зоната. | |
ES | Evacuar la zona. | |
CS | Vyklid'te _roctor. | |
DA | Evakuer området. | |
DE | Umgebung räumen. | |
ET | Ala evakueerida. | |
EL | Εκκενὡστε την περιοχἡ. | |
EN | Evacuate area. | |
FR | Évacuer la zone. | |
GA | Aslonnaigh gach duine as an limistéar. | |
HR | Evakuirati područje. | |
IT | Evacuare la zona. | |
LV | Evakuēt zonu. | |
LT | Evakuoti zoną. | |
HU | A területet ki kell üríteni. | |
MT | Evakwa ż-żona. | |
NL | Evacueren. | |
PL | Ewakuować teren. | |
PT | Evacuar a zona. | |
RO | Evacuaţi zona. | |
SK | Priestory evakuujte. | |
SL | Izprazniti območje. | |
FI | Evakuoi alue. | |
SV | Utrym området. |
P381 | Taal | |
---|---|---|
BG | В случай на изтичане премахнете всички източници на запалване. | |
ES | En caso de fuga, eliminar todas las fuentes de ignición. | |
CS | V případě úniku odstraňte všechny zdroje zapálení. | |
DA | I tilfælde af lækage fjernes alle antændelseskilder. | |
DE | Bei Undichtigkeit alle Zündquellen entfernen. | |
ET | Lekke korral eemaldada kõik süüteallikad. | |
EL | Σε περἱπτωση διαρροἡς, εξαλεἱψτε ὁλες τις πηγἑς ανἁφλεξης. | |
EN | In case of leakage, eliminate all ignition sources. | |
FR | En cas de fuite, éliminer toutes les sources d'ignition. | |
GA | I gcás sceite, díothaigh gach foinse adhainte. | |
HR | U slučaju istjecanja ukloniti sve izvore paljenja. | |
IT | In caso di perdita, eliminare ogni fonte di accensione. | |
LV | Noplūdes gadījumā novērst visus uzliesmošanas avotus. | |
LT | Nuotėkio atveju, pašalinti visus uždegimo šaltinius. | |
HU | Szivárgás esetén meg kell szüntetni az összes gyújtóforrást. | |
MT | F'każ ta' tnixxija, elimina s-sorsi kollha li jqabbdu. | |
NL | In geval van lekkage alle ontstekingsbronnen wegnemen. | |
PL | W przypadku wycieku wyeliminować wszystkie źródła zapłonu. | |
PT | Em caso de fuga, eliminar todas as fontes de ignição. | |
RO | În caz de scurgeri, eliminaţi toate sursele de aprindere. | |
SK | V prípade úniku odstráňte všetky zdroje zapálenia. | |
SL | V primeru uhajanja odstraniti vse vire vžiga. | |
FI | Vuototapauksessa poista kaikki sytytyslähteet. | |
SV | Vid läckage, avlägsna alla antändningskällor. |
P390 | Taal | |
---|---|---|
BG | Попийте разлятото, за да се предотвратят материални вреди. | |
ES | Absorber el vertido para que no dañe otros materiales. | |
CS | Uniklý produkt absorbujte, aby se zabránilo materiálním škodám. | |
DA | Absorber udslip for at undgå materielskade. | |
DE | Verschüttete Mengen aufnehmen, um Materialschäden zu vermeiden. | |
ET | Mahavoolanud toode absorbeerida, et see ei kahjustaks teisi materjale. | |
EL | Σκουπἱστε τη χυμἑνη ποσὁτητα για να προλἁβ;ετε υλικἑς ζημιἑς. | |
EN | Absorb spillage to prevent material damage. | |
FR | Absorber toute substance répandue pour éviter qu'elle attaque les matériaux environnants. | |
GA | Ionsúigh doirteadh chun damáiste d'ábhar a chosec. | |
HR | Apsorbirati proliveno kako bi se spriječila materijalna šteta. | |
IT | Assorbire la fuoriuscita per evitare danni materiali. | |
LV | Uzsūkt izšļakstījumus, lai novērstu materiālus zaudējumus. | |
LT | Absorbuoti išsiliejusią medžiagą, siekiant išvengti materialinės žalos. | |
HU | A kiömlött anyagot fel kell itatni a körülvevő anyagok károsodásának megelőzése érdekében. | |
MT | Assorbì t-tixrid biex tipprevjeni ħsara fil-materjal. | |
NL | Gelekte/gemorste stof opnemen om materiële schade te vermijden. | |
PL | Usunąć wyciek, aby zapobiec szkodom materialnym. | |
PT | Absorver o produto derramado a fim de evitar danos materiais. | |
RO | Absorbiţi scurgerile de produs, pentru a nu afecta materialele din apropiere. | |
SK | Absorbujte uniknutý produkt, aby sa zabránilo materiálnym škodám. | |
SL | Odpraviti razlitje, da se prepreči materialna škoda. | |
FI | Imeytä valumat vahinkojen estämiseksi. | |
SV | Sug upp spill för att undvika materiella skador. |
P391 | Taal | |
---|---|---|
BG | Съберете разлятото. | |
ES | Recoger el vertido. | |
CS | Uniklý produkt seberte. | |
DA | Udslip opsamles. | |
DE | Verschüttete Mengen aufnehmen. | |
ET | Mahavoolanud toode kokku koguda. | |
EL | Μαζἑψτε τη χυμἑνη ποσὁτητα. | |
EN | Collect spillage. | |
FR | Recueillir le produit répandu. | |
GA | Bailigh doirteadh. | |
HR | Sakupiti proliveno/rasuto. | |
IT | Raccogliere il materiale fuoriuscito. | |
LV | Savākt izšļakstīto šķidrumu. | |
LT | Surinkti ištekėjusią medžiagą. | |
HU | A kiömlött anyagot össze kell gyűjteni. | |
MT | Iġbor it-tixrid. | |
NL | Gelekte/gemorste stof opruimen. | |
PL | Zebrać wyciek. | |
PT | Recolher o produto derramado. | |
RO | Colectaţi scurgerile de produs. | |
SK | Zozbierajte uniknutý produkt. | |
SL | Prestreči razlito tekočino. | |
FI | Valumat on kerättävä. | |
SV | Samla upp spill. |
P301 + P310 | Taal | |
---|---|---|
BG | ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: Незабавно се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/… | |
ES | EN CASO DE INGESTIÓN: Llamar inmediatamente a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/… | |
CS | PŘI POŽITÍ: Okamžitë volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/…. | |
DA | I TILFÆLDE AF INDTAGELSE: Ring omgående til en GIFTINFORMATION/læge/… | |
DE | BEI VERSCHLUCKEN: Sofort GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/…/anrufen. | |
ET | ALLANEELAMISE KORRAL: võtta viivitamata ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga… | |
EL | ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑΠΟΣΗΣ: Καλέστσ αμέσως το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/… | |
EN | IF SWALLOWED: Immediately call a POISON CENTER/doctor/… | |
FR | EN CAS D´INGESTION: Appeler immédiatement un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/… | |
GA | MÁ SHLOGTAR: Cuir glao láithreach ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/… | |
HR | AKO SE PROGUTA: odmah nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/… | |
HR | AKO SE PROGUTA: ODMAH NAZVATI CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA ILI LIJEČNIKA. | |
IT | IN CASO DI INGESTIONE: contattare immediatamente un CENTRO ANTIVELENI/un medico/… | |
LV | NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: Nekavêjoties sazinieties ar SAINDËŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/… | |
LT | PRARIJUS: nedelsiant skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLÉS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/… | |
HU | LENYELÉS ESETÉN: Azonnal forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/…. | |
MT | JEKK JINBELA': Sejjaħ minnufih ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/… | |
NL | NA INSLIKKEN: onmiddellijk een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen. | |
PL | W PRZYPADKU POŁKNIFĘCIA: Natychmiast skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/… | |
PT | EM CASO DE INGESTÃO: contacte imediatamente um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/… | |
RO | ÎN CAZ DE ÎNGHITIRE: sunati imediat la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/… | |
SK | PO POŽITÍ: Okamžite volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/… | |
SL | PRI ZAUŽITJU: Takoj pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/… | |
FI | JOS KEMIKAALIA ON NIELTY: Ota välittömästi yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/… | |
SV | VID FÖRTÄRING: Kontakta genast GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare/… |
P301 + P312 | Taal | |
---|---|---|
BG | ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: при неразположение се обадете в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/… | |
ES | EN CASO DE INGESTIÓN: Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA / médico /… si la persona se encuentra mal. | |
CS | PŘI POŽITÍ: Necítíte-li se dobře, volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO / lékaře / …. | |
DA | I TILFÆLDE AF INDTAGELSE: Kontakt GIFTLINJEN/læge/… i tilfælde af ubehag. | |
DE | BEI VERSCHLUCKEN: Bei Unwohlsein GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/… anrufen. | |
ET | ALLANEELAMISE KORRAL: halva enesetunde korral võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSEGA/arstiga/…/. | |
EL | ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑΠΟΣΗΣ: Καλἑστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρὁ/…, αν αισθανθεἱτε αδιαθεσἱα. | |
EN | IF SWALLOWED: Call a POISON CENTER/doctor/… if you feel unwell. | |
FR | EN CAS D'INGESTION: Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/…/ en cas de malaise. | |
GA | MÁ SHLOGTAR: Cuir glao ar IONAD NIMHE/dochtúir/… má bhraitheann tú tinn. | |
HR | AKO SE PROGUTA: u slučaju zdravstvenih tegoba nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA / liječnika / … | |
IT | IN CASO DI INGESTIONE: in presenza di malessere, contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/…. | |
LV | NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: Sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ ārstu/…, ja jums ir slikta pašsajūta. | |
LT | PRARIJUS: pasijutus blogai, skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ / kreiptis į gydytoją / … | |
HU | LENYELÉS ESETÉN: Rosszullét esetén forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/…. | |
MT | JEKK JINBELA': Ikkuntattja ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT / tabib /… jekk tħossok ma tiflaħx. | |
NL | NA INSLIKKEN: bij onwel voelen een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen. | |
PL | W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: W przypadku złego samopoczucia skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/ lekarzem/…. | |
PT | EM CASO DE INGESTÃO: Caso sinta indisposição, contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/…. | |
RO | ÎN CAZ DE ÎNGHIŢIRE: Sunaţi la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/… dacă nu vă simţiţi bine. | |
SK | PO POŽITÍ: Pri zdravotných problémoch volajte NÁRODNÉ TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/…. | |
SL | PRI ZAUŽITJU: Ob slabem počutju pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/…. | |
FI | JOS KEMIKAALIA ON NIELTY: Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/…, jos ilmenee pahoinvointia. | |
SV | VID FÖRTÄRING: Vid obehag, kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare…. |
P302 + P334 | Taal | |
---|---|---|
BG | ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: потопете в хладка вода или сложете мокри компреси. | |
ES | EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Sumergir en agua fría o envolver en vendas húmedas. | |
CS | PŘI STYKU S KŮŽÍ: Ponořte do studené vody nebo zabalte do vlhkého obvazu. | |
DA | VED KONTAKT MED HUDEN: Hold under koldt vand eller anvend våde omslag. | |
DE | BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: In kaltes Wasser tauchen oder nassen Verband anlegen. | |
ET | NAHALE SATTUMISE KORRAL: hoida jahedas vees või panna peale niiske kompress. | |
EL | ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ: Βυθἱστε σε δροσερὁ νερὁ ἡ τυλἱξτε με β;ρεγμἑνους επιδἑσμους. | |
EN | IF ON SKIN: Immerse in cool water or wrap in wet bandages. | |
FR | EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: Rincer à l'eau fraîche ou poser une compresse humide. | |
GA | I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN: Tum in uisce fionnuar nó cuir bréid fliuch air. | |
HR | U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM: uroniti u hladnu vodu ili omotati vlažnim zavojem. | |
IT | IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: immergere in acqua fredda o avvolgere con un bendaggio umido. | |
LV | SASKARĒ AR ĀDU: Iegremdēt vēsā ūdenī vai ietīt mitros apsējos. | |
LT | PATEKUS ANT ODOS: įmerkti į vėsų vandenį arba apvynioti šlapiais tvarsčiais. | |
HU | HA BŐRRE KERÜL: Hideg vízzel vagy nedves kötéssel kell hűteni. | |
MT | JEKK FUQ IL-ĠILDA: Daħħal fl-ilma frisk jew kebbeb f'faxex imxarrbin. | |
NL | BIJ CONTACT MET DE HUID: in koud water onderdompelen of nat verband aanbrengen. | |
PL | W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Zanurzyć w zimnej wodzie lub owinąć mokrym bandażem. | |
PT | SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: Mergulhar em água fria ou aplicar compressas húmidas. | |
RO | ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: Introduceţi în apă rece sau acoperiţi cu o compresă umedă. | |
SK | PRI KONTAKTE S POKOŽKOU: Ponorte do studenej vody alebo obviažte mokrými obväzmi. | |
SL | PRI STIKU S KOŽO: Potopiti v hladno vodo ali zaviti v mokre povoje. | |
FI | JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE: Upota kylmään veteen tai kääri märkiin siteisiin. | |
SV | VID HUDKONTAKT: Skölj under kallt vatten eller använd våta omslag. |
P302 + P352 | Taal | |
---|---|---|
BG | ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: Измийте обилно с вода/… | |
ES | EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Lavar con abundante agua/… | |
CS | PŘI STYKU S KŮŽÍ: Omyjte velkým množstvím vody/… | |
DA | VED KONTAKT MED HUDEN: Vask med rigeligt vand/… | |
DE | BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: Mit viel Wasser/…/waschen. | |
ET | NAHALE SATTUMISE KORRAL: pesta rohke veega/… | |
EL | ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ: Πλύντε με άφθονο νερό/… | |
EN | IF ON SKIN: Wash with plenty of water/… | |
FR | EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: Laver abondamment à l'eau/… | |
GA | I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN: Nigh le neart gallúnaí agus uisce é. | |
HR | U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM: oprati velikom količinom vode/… | |
HR | U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM: oprati velikom količinom sapuna i vode. | |
IT | IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: lavare abbondantemente con acqua/… | |
LV | SASKARĒ AR ĀDU: nomazgāt ar lielu ūdens/… daudzumu. | |
LT | PATEKUS ANT ODOS: plauti dideliu vandens kiekiu/… | |
HU | HA BŐRRE KERÜL: Lemosás bő vízzel/…. | |
MT | JEKK JIĠI FUQ IL-ĠILDA: Baħbaħ b’ħafna ilma/… | |
NL | BIJ CONTACT MET DE HUID: met veel water/… wassen. | |
PL | W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Umyć dużą ilością wody/… | |
PT | SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: lavar abundantemente com água/… | |
RO | ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: spălați cu multă apă/… | |
SK | PRI KONTAKTE S POKOŽKOU: Umyte veľkým množstvom vody/… | |
SL | PRI STIKU S KOŽO: Umiti z veliko vode/… | |
FI | JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE: Pese runsaalla vedellä/… | |
SV | VID HUDKONTAKT: Tvätta med mycket vatten/… |
P304 + P340 | Taal | |
---|---|---|
BG | ПРИ ВДИШВАНЕ: Изведете лицето на чист въздух и го поставете в позиция, улесняваща дишането. | |
ES | EN CASO DE INHALACIÓN: Transportar a la persona al aire libre y mantenerla en una posición que le facilite la respiración. | |
CS | PŘI VDECHNUTÍ: Přeneste osobu na čerstvý vzduch a ponechte ji v poloze usnadňující dýchání. | |
DA | VED INDÅNDING: Flyt personen til et sted med frisk luft og sørg for, at vejrtrækningen lettes. | |
DE | BEI EINATMEN: Die Person an die frische Luft bringen und für ungehinderte Atmung sorgen. | |
ET | SISSEHINGAMISE KORRAL: toimetada isik värske õhu kätte ja hoida asendis, mis võimaldab kergesti hingata. | |
EL | ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΙΣΠΝΟΗΣ: Μεταφέρατε τον παθόντα στον καθαρό αέρα και αφήστε τον να ξεκουραστεί σε στάση που διευκολύνει την αναπνοή. | |
EN | IF INHALED: Remove person to fresh air and keep comfortable for breathing. | |
FR | EN CAS D'INHALATION: transporter la personne à l'extérieur et la maintenir dans une position où elle peut confortablement respirer. | |
GA | MÁ IONANÁILTEAR: Tabhair an duine amach faoin aer úr agus coinnigh é compordach. | |
HR | AKO SE UDIŠE: premjestiti osobu na svježi zrak i postaviti ju u položaj koji olakšava disanje. | |
HR | AKO SE UDIŠE: premjestiti unesrećenog na svježi zrak, umiriti ga i postaviti u položaj koji olakšava disanje. | |
IT | IN CASO DI INALAZIONE: trasportare l'infortunato all'aria aperta e mantenerlo a riposo in posizione che favorisca la respirazione. | |
LV | IEELPOŠANAS GADĪJUMĀ: nogādāt cietušo svaigā gaisā un nodrošināt netraucētu elpošanu. | |
LT | ĮKVĖPUS: išnešti nukentėjusįjį į gryną orą; jam būtina patogi padėtis, leidžianti laisvai kvėpuoti. | |
HU | BELÉLEGZÉS ESETÉN: Az érintett személyt friss levegőre kell vinni, és olyan nyugalmi testhelyzetbe kell helyezni, hogy könnyen tudjon lélegezni. | |
MT | JEKK JINĠIBED MAN-NIFS: Qiegħed lill-persuna għall-arja friska f’pożizzjoni komda biex tieħu n-nifs. | |
NL | NA INADEMING: de persoon in de frisse lucht brengen en ervoor zorgen dat deze gemakkelijk kan ademen. | |
PL | W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH: wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i zapewnić mu warunki do swobodnego oddychania. | |
PT | EM CASO DE INALAÇÃO: retirar a pessoa para uma zona ao ar livre e mantê-la numa posição que não dificulte a respiração. | |
RO | ÎN CAZ DE INHALARE: transportaţi persoana la aer liber şi menţineţi-o într-o poziţie confortabilă pentru respiraţie. | |
SK | PO VDÝCHNUTÍ: Presuňte osobu na čerstvý vzduch a umožnite jej pohodlne dýchať. | |
SL | PRI VDIHAVANJU: Prenesti osebo na svež zrak in jo pustiti v udobnem položaju, ki olajša dihanje. | |
FI | JOS KEMIKAALIA ON HENGITETTY: Siirrä henkilö raittiiseen ilmaan ja varmista vaivaton hengitys. | |
SV | VID INANDNING: Flytta personen till frisk luft och se till att andningen underlättas. |
P306 + P360 | Taal | |
---|---|---|
BG | ПРИ ПОПАДАНЕ ВЪРХУ ОБЛЕКЛОТО: незабавно облейте замърсеното облекло и кожата обилно с вода, преди да свалите дрехите. | |
ES | EN CASO DE CONTACTO CON LA ROPA: Aclarar inmediatamente con agua abundante las prendas y la piel contaminadas antes de quitarse la ropa. | |
CS | PŘI STYKU S ODĚVEM: Kontaminovaný oděv a kůži oklamžitě omyjte velkým množstvím vody a potom oděv odložte. | |
DA | VED KONTAKT MED TØJET: skyl omgående tilsmudset tøj og hud med rigeligt vand, før tøjet fjernes. | |
DE | BEI KONTAKT MIT DER KLEIDUNG: Kontaminierte Kleidung und Haut sofort mit viel Wasser abwaschen und danach Kleidung ausziehen. | |
ET | RÕIVASTELE SATTUMISE KORRAL: saastunud rõivad ja nahk loputada viivitamata rohke veega ning alles seejärel rõivad eemaldada. | |
EL | ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΑ ΡΟΥΧΑ: Ξεπλὑντε αμἑσως τα μολυσμἑνα ροὑχα και την επιδερμἱδα με ἁφθονο νερὁ πριν αφαιρἑσετε τα ροὑχα. | |
EN | IF ON CLOTHING: rinse immediately contaminated clothing and skin with plenty of water before removing clothes. | |
FR | EN CAS DE CONTACT AVEC LES VÊTEMENTS: rincer immédiatement et abondamment avec de l'eau les vêtements contaminés et la peau avant de les enlever. | |
GA | I gCÁS TEAGMHÁLA LE hÉADAÍ: sruthlaítear éadaÍ éillithe agus an craiceann láithreach le neart uisce sula ndéantar na héadaÍ a bhaint den duine. | |
HR | U SLUČAJU DODIRA S ODJEĆOM: odmah isprati zagađenu odjeću i kožu velikom količinom vode prije uklanjanja odjeće. | |
IT | IN CASO DI CONTATTO CON GLI INDUMENTI: sciacquare immediatamente e abbondantemente gli indumenti contaminati e la pelle prima di togliersi gli indumenti. | |
LV | SASKARĒ AR APĢĒRBU: nekavējoties izskalot piesārņoto apĢērbu un ādu ar lielu daudzumu ūdeni, pirms apģērba novilkšanas. | |
LT | PATEKUS ANT DRABUŽIŲ: Prieš nuvelkant užterštus drabužius, nedelsiant juos ir odą nuplauti dideliu kiekiu vandens. | |
HU | HA RUHÁRA KERÜL: A ruhák levetése előtt a szennyezett ruházatot és a bőrt bő vízzel azonnal le kell öblíteni. | |
MT | JEKK FUQ L-ILBIES: lahlah mall-ewwel 1-ilbies ikkontaminat и l-ġilda b'hafna ilma qabel ma tnehhi 1-ilbies. | |
NL | NA MORSEN OP KLEDING: verontreinigde kleding en huid onmiddellijk met veel water afspoelen en pas daarna kleding uittrekken. | |
PL | W PRZYPADKU KONTAKTU z ODZIEŻĄ: natychmiast spłukać zanieczyszczoną odzież i skórę dużą ilością wody przed zdjęciem odzieży. | |
PT | SE ENTRAR EM CONTACTO COM A ROUPA: enxaguar imediatamente com muita água a roupa e a pele contaminadas antes de se despir. | |
RO | ÎN CAZ DE CONTACT cu ÎMBRĂCĂMINTEA: clătiţi imediat îmbrăcămintea contaminată şi pielea cu multă apă, înainte de scoaterea îmbrăcămintei. | |
SK | PRI KONTAKTE s ODEVOM: kontaminovaný odev a pokožku opláchnite veľkým množstvom vody a potom odev odstráňte. | |
SL | PRI STIKU Z OBLAČILI: takoj izprati kontaminirana oblačila in kožo z veliko vode pred odstranitvijo oblačil. | |
FI | JOS KEMIKAALIA JOUTUU VAATTEISIIN: Huuhdo saastunut vaatetus ja iho välittömästi runsaalla vedellä ennen vaatetuksen riisumista. | |
SV | VID KONTAKT MED KLÄDERNA: skölj omedelbart nedstänkta kläder och hud med mycket vatten innan du tar av dig kläderna. |
P308 + P311 | Taal | |
---|---|---|
BG | ПРИ явна или предполагаема експозиция: Обадете се в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/… | |
ES | EN CASO DE exposición manifiesta o presunta: Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/… | |
CS | PŘI expozici nebo podezření na ni: Volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/…. | |
DA | VED eksponering eller mistanke om eksponering: Ring til en GIFTINFORMATION/ læge/… | |
DE | BEI Exposition oder falls betroffen: GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/…/anrufen. | |
ET | Kokkupuute korral: võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga… | |
EL | ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ έκθεσης ή πιθανής έκθεσης: Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/… | |
EN | IF exposed or concerned: Call a POISON CENTER/doctor/… | |
FR | EN CAS d'exposition prouvée ou suspectée: Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/… | |
GA | I gCÁS nochta nó má mheastar a bheith nochtaithe: Cuir glao ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/… | |
HR | U SLUČAJU izloženosti ili sumnje na izloženost: nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/… | |
IT | In caso di esposizione o di possibile esposizione: contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/… | |
LV | JA saskaras vai saistīts ar: sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/… | |
LT | Esant poveikiui arba jeigu numanomas poveikis: skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/… | |
HU | Expozíció vagy annak gyanúja esetén: Forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/ orvoshoz/…. | |
MT | JEKK espost jew konċernat: Sejjaħ ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/… | |
NL | NA (mogelijke) blootstelling: een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen. | |
PL | W przypadku narażenia lub styczności: Skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/… | |
PT | EM CASO DE exposição ou suspeita de exposição: contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/… | |
RO | ÎN CAZ de expunere sau de posibilă expunere: sunaţi la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/… | |
SK | PO expozícii alebo podozrení z nej: Volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/… | |
SL | Pri izpostavljenosti ali sumu izpostavljenosti: Pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/ zdravnika/… | |
FI | Altistumisen tapahduttua tai jos epäillään altistumista: Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/… | |
SV | Vid exponering eller misstanke om exponering: Kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare/… |
P308 + P313 | Taal | |
---|---|---|
BG | ПРИ явна или предполагаема експозиция: Потърсете медицински съвет/помощ. | |
ES | EN CASO DE exposición manifiesta o presunta: Consultar a un médico. | |
CS | PŘI expozici nebo podezření na ni: Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. | |
DA | VED eksponering eller mistanke om eksponering: Søg lægehjælp. | |
DE | BEI Exposition oder falls betroffen: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. | |
ET | Kokkupuute või kokkupuutekahtluse korral: pöörduda arsti poole. | |
EL | ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ἑκθεσης ἡ πιθανὁτητας ἑκθεσης: Συμβ;ουλευθεἱτε/Επισκεφθεἱτε γιατρὁ. | |
EN | IF exposed or concerned: Get medical advice/attention. | |
FR | EN CAS d'exposition prouvée ou suspectée: consulter un médecin. | |
GA | I gCÀS nochta nó má mheastar a bheith nochtaithe: Faigh comhairle/cúram liachta. | |
HR | U SLUČAJU izloženosti ili sumnje na izloženost: zatražiti savjet/pomoć liječnika. | |
IT | IN CASO di esposizione o di possibile esposizione, consultare un medico. | |
LV | Ja nokļūst saskarē vai saistīts ar to: lūdziet mediķu palīdzību. | |
LT | Esant sąlyčiui arba jeigu numanomas sąlytis: kreiptis į gydytoją. | |
HU | Expozíció vagy annak gyanúja esetén: orvosi ellátást kell kérni. | |
MT | Jekk espost jew konċernat: Ikkonsulta tabib. | |
NL | NA (mogelijke) blootstelling: een arts raadplegen. | |
PL | W przypadku narażenia lub styczności: Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza. | |
PT | EM CASO DE exposição ou suspeita de exposição: consulte um médico. | |
RO | ÎN CAZ DE expunere sau de posibilă expunere: consultaţi medicul. | |
SK | Po expozícii alebo podozrení z nej: Vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivostť. | |
SL | PRI izpostavljenosti ali sumu izpostavljenosti: poiščite zdravniško pomoč/oskrbo. | |
FI | Altistumisen tapahduttua tai jos epäillään altistumista: Hakeudu lääkäriin. | |
SV | Vid exponering eller misstanke om exponering Sök läkarhjälp. |
P332 + P313 | Taal | |
---|---|---|
BG | При поява на кожно дразнене: Потърсете медицински съвет/помощ. | |
ES | En caso de irritación cutánea: Consultar a un médico. | |
CS | Při podráždění kůže: Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. | |
DA | Ved hudirritation: Søg lægehjælp. | |
DE | Bei Hautreizung: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. | |
ET | Nahaärrituse korral: pöörduda arsti poole. | |
EL | Εἁν παρατηρηθεἱ ερεθισμὁς του δἑρματος: Συμβ;ουλευθεἱτε/Επισκεφθεἱτε γιατρὁ. | |
EN | If skin irritation occurs: Get medical advice/attention. | |
FR | En cas d'irritation cutanée: consulter un médecin. | |
GA | I gcás greannú craicinn: Faigh comhairle/cúram liachta. | |
HR | U slučaju nadražaja kože: zatražiti savjet/pomoć liječnika. | |
IT | In caso di irritazione della pelle: consultare un medico. | |
LV | Ja rodas ādas iekaisums: lūdziet mediķu palīdzību. | |
LT | Jeigu sudirginama oda: kreiptis į gydytoją. | |
HU | Bőrirritáció esetén: orvosi ellátást kell kérni. | |
MT | Jekk ikun hemm irritazzjoni tal-ġilda: Ikkonsulta tabib. | |
NL | Bij huidirritatie: een arts raadplegen. | |
PL | W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry: Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza. | |
PT | Em caso de irritação cutânea: consulte um médico. | |
RO | în caz de iritare a pielii: consultaţi medicul. | |
SK | Ak sa prejaví pokožky vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť. | |
SL | Če nastopi draženje kože: poiščite zdravniško pomoč/oskrbo. | |
FI | Jos ilmenee ihoärsytystä: Hakeudu lääkäriin. | |
SV | Vid hudirritation: Sök läkarhjälp. |
P333 + P313 | Taal | |
---|---|---|
BG | При поява на кожно дразнене или обрив иа кожата: Потърсете медицински съвет/помощ. | |
ES | En caso de irritación o erupción cutánea: Consultar a un médico. | |
CS | Při podráζdení kůže nebo vyrážce: Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. | |
DA | Ved hudirritation eller udslet: Søg laegehjælp. | |
DE | Bei Hautreizung oder -ausschlag: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. | |
ET | Nahaärrituse või _obe korral: pöörduda arsti poole. | |
EL | Εἁν παρατηρηθεἱ ερεθισμὁς του δἑρματος ἡ εμφανιστεἱ εξἁνθημα: Συμβ;σζλιγ;ουαευθεθεἱτε/Επισκεφθεἱτε γιατρὁ. | |
EN | If skin irritation or rash occurs: Get medical advice/attention. | |
FR | En cas d'irritation ou d'éruption cutanée: consulter un médecin. | |
GA | Má tharlaíonn greannú nó gríos craicinn: Faigh comhairle/cúram liachta. | |
HR | U slučaju nadražaja ili osipa na koži: zatražiti savjet/pomoć liječnika. | |
IT | In caso di irritazione o erazione della pelle: consultare un medico. | |
LV | Ja rodas ādas iekaisums vai izsitumi: lūdziet mediķu palīdzību. | |
LT | Jeigu sudirginama oda arba ją išberia: kreiptis į gydytoją. | |
HU | Bőrirritáció vagy kiütések megjelenése esetén: orvosi ellátást kell kérni. | |
MT | Jekk ikun hemm irritazzjoni jew raxx tal-ġilda: Ikkonsulta tabib. | |
NL | Bij huidirritatie of uitslag: een arts raadplegen. | |
PL | W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry lub wysypki: Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza. | |
PT | Em caso de irritação ou erupção cutânea: consulte um médico. | |
RO | în caz de iritare a pielii sau de erupţie cutanată: consultaţi medicul. | |
SK | Ak sa prejaví podráždenie pokožky alebo sa vytvoria vyrážky: vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť. | |
SL | Če nastopi draženje kože ali se pojavi izpuščaj: poiščite zdravniško pomoč/oskrbo. | |
FI | Jos ilmenee ihoärsytystä tai ihottumaa: Hakeudu lääkäriin. | |
SV | Vid hudirritation eller utslag: Sök läkarhjälp. |
P336 + P315 | Taal | |
---|---|---|
BG | Размразете замръзналите части в хладка вода. Не разтривайте засегнатото място. Незабавно потърсете медицински съвет/помощ. | |
ES | Descongelar las partes congeladas con agua tibia. No frotar la parte afectada. Buscar asistencia médica inmediata. | |
CS | Omrzlá místa ošetřete vlažnou vodou. Postižené místo netřete. Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. | |
DA | Opvarm forsigtigt af frostskadede legemsdele i lunkent vand. Gnid ikke det angrebne område. Søg omgående lægehjælp. | |
DE | Vereiste Bereiche mit lauwarmem Wasser auftauen. Betroffenen Bereich nicht reiben. Sofort ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. | |
ET | Sulatada külmunud piirkonnad leige veega. Kannatada saanud piirkonda mitte hõõruda. Pöörduda viivitamata arsti poole. | |
EL | Ξεπαγὡστε τα παγωμἑνα μἑρη με χλιαρὁ νερὁ. Μην τρἱβ;ετε την περιοχἡ που πἁγωσε. Συμβ;ουλευθεἱτε/Επισκεφθεἱτε αμἑσως γιατρὁ. | |
EN | Thaw frosted parts with lukewarm water. Do not rub affected area. Get immediate medical advice/attention. | |
FR | Dégeler les parties gelées avec de l'eau tiède. Ne pas frotter les zones touchées. Consulter immédiatement un médecin. | |
GA | Leáigh codanna sioctha le huisce alabhog. Ná cuimil an réimse lena mbaineann. Faigh comhairle/cúram liachta láithreach. | |
HR | Zamrznute dijelove odmrznuti mlakom vodom. Ne trljati oštećeno mjesto. Hitno zatražiti savjet/pomoć liječnika. | |
IT | Sgelare le parti congelate usando acqua tiepida. Non sfregare la parte interessata. Consultare immediatamente un medico. | |
LV | Atkausēt sasalušās daļas ar remdenu ūdeni. Skarto zonu neberzt. Nekavējoties lūgt palīdzību mediķiem. | |
LT | Prišalusias daleles atitirpinti drungnu vandeniu. Netrinti paveiktos zonos. Nedelsiant kreiptis į gydytoją. | |
HU | A fagyott részeket langyos vízzel fel kell melegíteni. Tilos az érintett terület dörzsölése. Azonnal orvosi ellátást kell kérni. | |
MT | Ħoll il-partijiet kiesħa bl-ilma fietel. Togħrokx il-parti affettwata. Ikkonsulta tabib minnufih. | |
NL | Bevroren lichaamsdelen met lauw water ontdooien. Niet wrijven. Onmiddellijk een arts raadplegen. | |
PL | Rozmrozić oszronione obszary letnią wodą. Nie trzeć oszronionego obszaru. Natychmiast zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza. | |
PT | Derreter as zonas congeladas com água morna. Não friccionar a zona afetada. Consulte imediatamente um médico. | |
RO | Dezgheţaţi părţile degerate cu apă călduţă. Nu frecaţi zona afectată. Consultaţi imediat medicul. | |
SK | Zmrznuté časti ošetrite vlažnou vodou. Postihnuté miesto netrite. Okamžite vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivos?. | |
SL | Zamrznjene dele odtaliti z mlačno vodo. Ne drgniti prizadetega mesta. Takoj poiščite zdravniško pomoč/oskrbo. | |
FI | Sulata jäätyneet alueet haalealla vedellä. Vahingoittunutta aluetta ei saa hangata. Hakeudu välittömästi lääkäriin. | |
SV | Värm det köldskadade området med ljummet vatten. Gnid inte det skadade området. Sök omedelbart läkarhjälp. |
P337 + P313 | Taal | |
---|---|---|
BG | При продължително дразнене на очите: Потърсете медицински съвет/помощ. | |
ES | Si persiste la irritación ocular: Consultar a un médico. | |
CS | Přetrvává-li podráždění očí: Vyhledejte lékařskou pomoc/ošetření. | |
DA | Ved vedvarende øjenirritation: Søg lægehjælp. | |
DE | Bei anhaltender Augenreizung: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. | |
ET | Kui silmade ärritus ei möödu: pöörduda arsti poole. | |
EL | Εἁν δεν υποχωρεἱ ο οφθαλμικὁς ερεθισμὁς: Συμβ;ουλευθεἱτε/Επισκεφθεἱτε γιατρὁ. | |
EN | If eye Irritation persists: Get medical advice/attention. | |
FR | Si l'irritation oculaire persiste: consulter un médecin. | |
GA | Má mhaireann an greannú súile: Faigh comhairle/cúram liachta. | |
HR | Ako nadražaj oka ne prestaje: zatražiti savjet/pomoć liječnika. | |
IT | Se l'irritazione degli occhi persiste, consultare un medico. | |
LV | Ja acu iekaisums nepāriet: lūdziet mediķu palīdzību. | |
LT | Jei akių dirginimas nepraeina: kreiptis į gydytoją. | |
HU | Ha a szemirritáció nem múlik el: orvosi ellátást kell kérni. | |
MT | Jekk l-irritazzjoni ta' l-għajnejn tippersisti: Ikkonsulta tabib. | |
NL | Bij aanhoudende oogirritatie: een arts raadplegen. | |
PL | W przypadku utrzymywania się działania drażniącego na oczy: Zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza. | |
PT | Caso a irritação ocular persista: consulte um médico. | |
RO | Dacă iritarea ochilor persistă: consultaţi medicul. | |
SK | Ak podráždenie očí pretrváva: vyhľadajte lekársku pomoc/starostlivosť. | |
SL | Če draženje oči ne preneha: poiščite zdravniško pomoč/oskrbo. | |
FI | Jos silmä-ärsytys jatkuu: Hakeudu lääkäriin. | |
SV | Vid bestående ögonirritation: Sök läkarhjälp. |
P342 + P311 | Taal | |
---|---|---|
BG | При симптоми на затруднено дишане: Обадете се в ЦЕНТЪР ПО ТОКСИКОЛОГИЯ/на лекар/… | |
ES | En caso de síntomas respiratorios: Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGĺA/médico/… | |
CS | Při dýchacích potížích: Volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékaře/… | |
DA | Ved luftvejssymptomer: Ring til en GIFTINFORMATION/læge/… | |
DE | Bei Symptomen der Atemwege: GIFTINFORMATIONSZENTRUM/Arzt/…/anrufen. | |
ET | Hingamisteede probleemide ilmnemise korral: võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE/arstiga… | |
EL | Εάν παρουσιάζονται αναπνευστικά συμπτμματα: Καλέστε το ΚΕΝΤΡΟ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΕΩΝ/γιατρό/… | |
EN | If experiencing respiratory symptoms: Call a POISON CENTER/doctor/… | |
FR | En cas de symptômes respiratoires: Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin/… | |
GA | I gCÁS siomtóm riospráide: Cuir glao ar IONAD NIMHE/ar dhoctúir/… | |
HR | Pri otežanom disanju: nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA/liječnika/… | |
HR | Pri otežanom disanju: nazvati CENTAR ZA KONTROLU OTROVANJA ili liječnika. | |
IT | In caso di sintomi respiratori: contattare un CENTRO ANTIVELENI/un medico/… | |
LV | Ja rodas elpas trūkuma simptomi: sazinieties ar SAINDĒŠANĀS INFORMĀCIJAS CENTRU/ārstu/… | |
LT | Jeigu pasireiškia respiraciniai simptomai: skambinti į APSINUODIJIMŲ KONTROLĖS IR INFORMACIJOS BIURĄ/kreiptis į gydytoją/… | |
HU | Légzési problémák esetén: Forduljon TOXIKOLÓGIAI KÖZPONTHOZ/orvoshoz/…. | |
MT | Jekk ikollok sintomi respiratorji: Sejjaħ ĊENTRU TAL-AVVELENAMENT/tabib/… | |
NL | Bij ademhalingssymptomen: een ANTIGIFCENTRUM/arts/… raadplegen. | |
PL | W przypadku wystąpienia objawów ze strony układu oddechowego: Skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ/lekarzem/… | |
PT | Em caso de sintomas respiratórios: contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico/… | |
RO | În caz de simptome respiratorii: sunaţi la un CENTRU DE INFORMARE TOXICOLOGICĂ/un medic/… | |
SK | Pri sťaženom dýchaní: Volajte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÉ CENTRUM/lekára/… | |
SL | Pri respiratornih simptomih: Pokličite CENTER ZA ZASTRUPITVE/zdravnika/… | |
FI | Jos ilmenee hengitysoireita: Ota yhteys MYRKYTYSTIETOKESKUKSEEN/lääkäriin/… | |
SV | Vid besvär i luftvägarna: Kontakta GIFTINFORMATIONSCENTRALEN/läkare/… |
P361 + P364 | Taal | |
---|---|---|
BG | Незабавно свалете цялото замърсено облекло и го изперете преди повторна употреба. | |
ES | Quitar inmediatamente todas las prendas contaminadas y lavarlas antes de volver a usarlas. | |
CS | Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte a před opětovným použitím vyperte. | |
DA | Alt tilsmudset tøj tages straks af og vaskes inden genanvendelse. | |
DE | Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen und vor erneutem Tragen waschen. | |
ET | Võtta viivitamata seljast kõik saastunud rõivad ja pesta enne korduskasutust. | |
EL | Βγάλτε αμέσως όλα τα μολυσμένα ρούχα και πλύντε τα πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. | |
EN | Take off immediately all contaminated clothing and wash it before reuse. | |
FR | Enlever immédiatement tous les vêtements contaminés et les laver avant réutilisation. | |
GA | Bain díot láithreach na héadaí éillithe go léir agus nigh iad roimh iad a athúsáid. | |
HR | Odmah skinuti svu zagađenu odjeću i oprati je prije ponovne uporabe. | |
IT | Togliere immediatamente tutti gli indumenti contaminati e lavarli prima di indossarli nuovamente. | |
LV | Nekavējoties novilkt visu piesārņoto apģērbu un pirms atkārtotas lietošanas izmazgāt. | |
LT | Nedelsiant nusivilkti visus užterštus drabužius ir išskalbti prieš vėl apsivelkant. | |
HU | Az összes szennyezett ruhadarabot azonnal le kell vetni és újbóli használat előtt ki kell mosni. | |
MT | Neħħi minnufih il-ħwejjeġ kontaminati kollha u aħsilhom qabel terġa’ tilbishom. | |
NL | Verontreinigde kleding onmiddellijk uittrekken en wassen alvorens deze opnieuw te gebruiken. | |
PL | Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież i wyprać przed ponownym użyciem. | |
PT | Retirar imediatamente a roupa contaminada e lavá-la antes de a voltar a usar. | |
RO | Scoateţi imediat toată îmbrăcămintea contaminată şi spalaţi-o înainte de reutilizare. | |
SK | Všetky kontaminované časti odevu okamžite vyzlečte a pred ďalším použitím vyperte. | |
SL | Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila in jih oprati pred ponovno uporabo. | |
FI | Riisu saastunut vaatetus välittömästi ja pese ennen uudelleenkäyttöä. | |
SV | Ta omedelbart av alla nedstänkta kläder och tvätta dem innan de används igen. |
P362 + P364 | Taal | |
---|---|---|
BG | Свалете замърсеното облекло и го изперете преди повторна употреба. | |
ES | Quitar las prendas contaminadas y lavarlas antes de volver a usarlas. | |
CS | Kontaminovaný oděv svlékněte a před opětovným použitím vyperte. | |
DA | Alt tilsmudset tøj tages af og vaskes inden genanvendelse. | |
DE | Kontaminierte Kleidung ausziehen und vor erneutem Tragen waschen. | |
ET | Võtta seljast saastunud rõivad ja pesta enne korduskasutust. | |
EL | Βγάλτε τα μολυσμένα ρούχα και πλύντε τα πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. | |
EN | Take off contaminated clothing and wash it before reuse. | |
FR | Enlever les vêtements contaminés et les laver avant réutilisation. | |
GA | Bain díot aon éadaí éillithe agus nigh iad roimh iad a athúsáid. | |
HR | Skinuti zagađenu odjeću i oprati je prije ponovne uporabe. | |
IT | Togliere tutti gli indumenti contaminati e lavarli prima di indossarli nuovamente. | |
LV | Novilkt piesārņoto apģērbu un pirms atkārtotas lietošanas izmazgāt. | |
LT | Nusivilkti užterštus drabužius ir išskalbti prieš vėl apsivelkant. | |
HU | A szennyezett ruhadarabot le kell vetni és újbóli használat előtt ki kell mosni. | |
MT | Neħħi l-ħwejjeġ kontaminati kollha u aħsilhom qabel terġa' tilbishom. | |
NL | Verontreinigde kleding uittrekken en wassen alvorens deze opnieuw te gebruiken. | |
PL | Zanieczyszczoną odzież zdjąć i wyprać przed ponownym użyciem. | |
PT | Retirar a roupa contaminada e lavá-la antes de a voltar a usar. | |
RO | Scoateţi îmbrăcămintea contaminată şi spalaţi-o înainte de reutilizare. | |
SK | Kontaminovaný odev vyzlečte a pred ďalším použitím vyperte. | |
SL | Sleči kontaminirana oblačila in jih oprati pred ponovno uporabo. | |
FI | Riisu saastunut vaatetus ja pese ennen uudelleenkäyttöä. | |
SV | Ta av nedstänkta kläder och tvätta dem innan de används igen. |
P370 + P376 | Taal | |
---|---|---|
BG | При пожар: Спрете теча, ако е безопасно. | |
ES | En caso de incendio: Detener la fuga, si no hay peligro en hacerlo. | |
CS | V případě požáru: Zastavte únik, můžete-li tak učinit bez rizika. | |
DA | Ved brand: Stands lækagen, hvis dette er sikkert. | |
DE | Bei Brand: Undichtigkeit beseitigen, wenn gefahrlos möglich. | |
ET | Tulekahju korral: leke peatada, kui seda on võimalik teha ohutult. | |
EL | Σε περἱπτωση πυρκαγιἁς: Σταματἡστε τη διαρροἡ, εφὁσον δεν υπἁρχει κἱνδυνος. | |
EN | In case of fire: Stop leak if safe to do so. | |
FR | En cas d'incendie: obturer la fuite si cela peut se faire sans danger. | |
GA | I gcás dóiteáin: Cuir stop leis an sceitheadh má tá sé sábháilte é sin a dhéanamh. | |
HR | U slučaju požara: ako je sigurno, zaustaviti istjecanje. | |
IT | In caso di incendio: bloccare la perdita se non c'è pericolo. | |
LV | Ugunsgrēka gadījumā: apturiet noplūdi, ja to darīt ir droši. | |
LT | Gaisro atveju: sustabdyti nuotėkį, jeigu galima saugiai tai padaryti. | |
HU | Tűz esetén: Meg kell szüntetni a szivárgást, ha ez biztonságosan megtehető. | |
MT | F'każ ta' nar: Waqqaf it-tnixxija sakemm ma jkunx ta' periklu. | |
NL | In geval van brand: het lek dichten als dat veilig gedaan kan worden. | |
PL | W przypadku pożaru: Jeżeli jest to bezpieczne zahamować wyciek. | |
PT | Em caso de incèndio: deter a fuga se tal puder ser feito em segurança. | |
RO | În caz de incendiu: opriţi scurgerea, dacă acest lucru se poate face în siguranţă. | |
SK | V prípade požiaru: ak je to bezpečné, zastavte únik. | |
SL | Ob požaru: zaustaviti puščanje, če je varno. | |
FI | Tulipalon sattuessa: Sulje vuoto, jos sen voi tehdä turvallisesti. | |
SV | Vid brand: Stoppa läckan om det kan göras pä ett säkert sätt. |
P370 + P378 | Taal | |
---|---|---|
BG | При пожар: Използвайте…, за да загасите. | |
ES | En caso de incendio: Utilizar… para la extinción. | |
CS | V případě požáru: K uhašení použijte… | |
DA | Ved brand: Anvend… til brandslukning. | |
DE | Bei Brand: … zum Löschen verwenden. | |
ET | Tulekahju korral: kasutada kustutamiseks… | |
EL | Σε περίπτωση πυρκαγιάς: Χρησιμοποιήστε… για να κατασβ;ήσετε. | |
EN | In case of fire: Use… to extinguish. | |
FR | En cas d'incendie: Utiliser… pour l'extinction. | |
GA | I gcás dóiteáin: Úsáid … le haghaidh múchta. | |
HR | U slučaju požara: za gašenje rabiti … | |
HR | U slučaju požara: za gašenje rabiti … | |
IT | In caso d'incendio: utilizzare…per estinguere. | |
LV | Ugunsgrēka gadījumā: dzēšanai izmantojiet … | |
LT | Gaisro atveju: gesinimui naudoti … | |
HU | Tűz esetén: oltásra …használandó. | |
MT | F'każ ta' nar: Uża… biex titfi. | |
NL | In geval van brand: blussen met … | |
PL | W przypadku pożaru: Użyć… do gaszenia. | |
PT | Em caso de incêndio: para extinguir utilizar…. | |
RO | În caz de incendiu: a se utiliza… pentru a stinge. | |
SK | V prípade požiaru: Na hasenie použite… | |
SL | Ob požaru: Za gašenje se uporabi … | |
FI | Tulipalon sattuessa: Käytä palon sammuttamiseen… | |
SV | Vid brand: Släck med… |
P301 + P330 + P331 | Taal | |
---|---|---|
BG | ПРИ ПОГЛЪЩАНЕ: изплакнете устата. НЕ предизвиквайте повръщане. | |
ES | EN CASO DE INGESTIÓN: Enjuagar la boca. NO provocar el vómito. | |
CS | PŘI POŽITÍ: Vypláchněte ústa. NEVYVOLÁVEJTE zvracení. | |
DA | I TILFÆLDE AF INDTAGELSE: Skyl munden. Fremkald IKKE opkastning. | |
DE | BEI VERSCHLUCKEN: Mund ausspülen. KEIN Erbrechen herbeiführen. | |
ET | ALLANEELAMISE KORRAL: loputada suud. MITTE kutsuda esile oksendamist. | |
EL | ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΤΑΠΟΣΗΣ: Ξεπλὑνετε το στὁμα. ΜΗΝ προκαλἑσετε εμετὁ. | |
EN | IF SWALLOWED: Rinse mouth. Do NOT induce vomiting. | |
FR | EN CAS D'INGESTION: Rincer la bouche. NE PAS faire vomir. | |
GA | MÁ SHLOGTAR: Sruthlaítear an béal. NÁ spreagtar urlacan. | |
HR | AKO SE PROGUTA: isprati usta. NE izazivati povraćanje. | |
IT | IN CASO DI INGESTIONE: sciacquare la bocca. NON provocare il vomito. | |
LV | NORĪŠANAS GADĪJUMĀ: Izskalot muti. NEIZRAISĪT vemšanu. | |
LT | PRARIJUS: išskalauti burną. NESKATINTI vėmimo. | |
HU | LENYELÉS ESETÉN: A szájat ki kell öblíteni. TILOS hánytatni. | |
MT | JEKK JINBELA': Laħlaħ il-ħalq. TIPPROVOKAX ir-remettar. | |
NL | NA INSLIKKEN: de mond spoelen. GEEN braken opwekken. | |
PL | W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: wypłukać usta. NIE wywoływać wymiotów. | |
PT | EM CASO DE INGESTÃO: Enxaguar a boca. NÃO provocar o vómito. | |
RO | ÎN CAZ DE ÎNGHIŢIRE: Clătiţi gura. NU provocaţi voma. | |
SK | PO POŽITÍ: vypláchnite ústa. NEVYVOLÁVAJTE zvracanie. | |
SL | PRI ZAUŽITJU: Izprati usta. Ne izzivati bruhanja. | |
FI | JOS KEMIKAALIA ON NIELTY: Huuhdo suu. EI saa oksennuttaa. | |
SV | VID FÖRTÄRING: Skölj munnen. Framkalla INTE kräkning. |
P302 + P335 + P334 | Taal | |
---|---|---|
BG | ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА: отстранете от кожата посипаните частици. Потопете в хладка вода [или сложете мокри компреси]. | |
ES | EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Cepillar las partículas sueltas depositadas en la piel; sumergir en agua fría [o envolver en vendas húmedas]. | |
CS | PŘI STYKU S KŮŽÍ: Volné částečky odstraňte z kůže. Ponořte do studené vody [nebo zabalte do vlhkého obvazu]. | |
DA | VED KONTAKT MED HUDEN: Børst løse partikler bort fra huden. Hold under koldt vand [eller anvend våde omslag]. | |
DE | BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT: Lose Partikel von der Haut abbürsten. In kaltes Wasser tauchen [oder nassen Verband anlegen]. | |
ET | NAHALE SATTUMISE KORRAL: pühkida lahtised osakesed nahalt maha. Hoida jahedas vees [või panna peale niiske kompress]. | |
EL | ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ: Αφαιρἑστε προσεκτικἁ τα σωματἱδια που ἑχουν μεἱνει στο δἑρμα με μια β;οὑρτσα. Βυθἱστε σε δροσερὁ νερὁ [ἡ τυλἱξτε με β;ρεγμἑνους επιδἑσμους]. | |
EN | IF ON SKIN: Brush off loose particles from skin. Immerse in cool water [or wrap in wet bandages]. | |
FR | EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: Enlever avec précaution les particules déposées sur la peau. Rincer à l'eau fraîche [ou poser une compresse humide]. | |
GA | I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN: Glan cáithníní scaoilte den chraiceann. Tum in uisce fionnuar [nó cuir bréid fliuch air]. | |
HR | U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM: izmesti zaostale čestice s kože. Uroniti u hladnu vodu [ili omotati vlažnim zavojem]. | |
IT | IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE: rimuovere le particelle depositate sulla pelle. Immergere in acqua fredda [o avvolgere con un bendaggio umido]. | |
LV | SASKARĒ AR ĀDU: Noslaucīt brīvās daļiņas no ādas. Iegremdēt vēsā ūdenī [vai ietīt mitros apsējos]. | |
LT | PATEKUS ANT ODOS: neprilipusias daleles nuvalyti nuo odos. Įmerkti į vėsų vandenį [arba apvynioti šlapiais tvarsčiais]. | |
HU | HA BŐRRE KERÜL: A bőrre lazán tapadó szemcséket óvatosan le kell kefélni. Hideg vízzel [vagy nedves kötéssel] kell hűteni. | |
MT | JEKK FUQ IL-ĠILDA: Farfar il-frak mhux imwaħħal minn mal-ġilda. Daħħal fl-ilma frisk [jew kebbeb f'faxex imxarrbin]. | |
NL | BIJ CONTACT MET DE HUID: losse deeltjes van de huid afvegen. In koud water onderdompelen [of nat verband aanbrengen]. | |
PL | W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Niezwiązaną pozostałość strzepnąć ze skóry. Zanurzyć w zimnej wodzie [lub owinąć mokrym bandażem]. | |
PT | SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: Sacudir da pele as partículas soltas. Mergulhar em água fria [ou aplicar compressas húmidas]. | |
RO | ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA: Îndepărtaţi particulele depuse pe piele. Introduceţi în apă rece [sau acoperiţi cu o compresă umedă]. | |
SK | PRI KONTAKTE S POKOŽKOU: Z pokožky oprášte sypké čiastočky. Ponorte do studenej vody [alebo obviažte mokrými obväzmi]. | |
SL | PRI STIKU S KOŽO: S krtačo odstraniti razsute delce s kože. Potopiti v hladno vodo [ali zaviti v mokre povoje]. | |
FI | JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE: Poista irtohiukkaset iholta. Upota kylmään veteen [tai kääri märkiin siteisiin]. | |
SV | VID HUDKONTAKT: Borsta bort lösa partiklar från huden. Skölj under kallt vatten [eller använd våta omslag]. |
P303 + P361 + P353 | Taal | |
---|---|---|
BG | ПРИ КОНТАКТ С КОЖАТА (или косата): незабавно свалете цялото замърсено облекло. Облейте кожата с вода [или вземете душ]. | |
ES | EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL (o el pelo): Quitar inmediatamente toda la ropa contaminada. Enjuagar la piel con agua [o ducharse]. | |
CS | PŘI STYKU S KŮŽÍ (nebo s vlasy): Veškeré kontaminované části oděvu okamžitě svlékněte. Opláchněte kůži vodou [nebo osprchujte]. | |
DA | VED KONTAKT MED HUDEN (eller håret): Tilsmudset tøj tages straks af/fjernes. Skyl [eller brus] huden med vand. | |
DE | BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT (oder dem Haar): Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen. Haut mit Wasser abwaschen [oder duschen]. | |
ET | NAHALE (või juustele) SATTUMISE KORRAL: kõik saastunud rõivad viivitamata seljast võtta. Loputada nahka veega [või loputada duši all]. | |
EL | ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ (ἡ με τα μαλλιἁ): Βγἁλτε αμἑσως ὁλα τα μολυσμἑνα ροὑχα. Ξεπλὑνετε την επιδερμἱδα με νερὁ [ἡ στο ντους]. | |
EN | IF ON SKIN (or hair): Take off immediately all contaminated clothing. Rinse skin with water [or shower]. | |
FR | EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU (ou les cheveux): Enlever immédiatement tous les vêtements contaminés. Rincer la peau à l'eau [ou se doucher]. | |
GA | I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS AN gCRAICEANN (nó le gruaig): Bain díot láithreach na héadaí éillithe go léir. Sruthlaítear an craiceann le huisce [nó glac cithfholcadh]. | |
HR | U SLUČAJU DODIRA S KOŽOM (ili kosom): odmah skinuti svu zagađenu odjeću. Isprati kožu vodom [ili tuširanjem]. | |
IT | IN CASO DI CONTATTO CON LA PELLE (o con i capelli): togliersi di dosso immediatamente tutti gli indumenti contaminati. Sciacquare la pelle [o fare una doccia]. | |
LV | SASKARĒ AR ĀDU (vai matiem): Nekavējoties novilkt visu piesārņoto apģērbu. Noskalot ādu ar ūdeni [vai iet dušā]. | |
LT | PATEKUS ANT ODOS (arba plaukų): nedelsiant nuvilkti visus užterštus drabužius. Odą nuplauti vandeniu [arba čiurkšle]. | |
HU | HA BŐRRE (vagy hajra) KERÜL: Az összes szennyezett ruhadarabot azonnal le kell vetni. A bőrt le kell öblíteni vízzel [vagy zuhanyozás]. | |
MT | JEKK FUQ IL-ĠILDA (jew ix-xagħar): Inża' minnufih l-ilbies kontaminat. Laħlaħ il-ġilda bl-ilma [jew bix-xawer]. | |
NL | BIJ CONTACT MET DE HUID (of het haar): verontreinigde kleding onmiddellijk uittrekken. Huid met water afspoelen [of afdouchen]. | |
PL | W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ (lub z włosami): Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież. Spłukać skórę pod strumieniem wody [lub prysznicem]. | |
PT | SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE (ou o cabelo): Retirar imediatamente toda a roupa contaminada. Enxaguar a pele com água [ou tomar um duche]. | |
RO | ÎN CAZ DE CONTACT CU PIELEA (sau cu părul): Scoateţi imediat toată îmbrăcămintea contaminată. Clătiţi pielea cu apă [sau faceţi duş]. | |
SK | PRI KONTAKTE S POKOŽKOU (alebo vlasmi): Vyzlečte všetky kontaminované časti odevu. Pokožku ihneď opláchnite vodou [alebo sprchou]. | |
SL | PRI STIKU S KOŽO (ali lasmi): Takoj sleči vsa kontaminirana oblačila. Kožo izprati z vodo [ali prho]. | |
FI | JOS KEMIKAALIA JOUTUU IHOLLE (tai hiuksiin): Riisu saastunut vaatetus välittömästi. Huuhdo iho vedellä [tai suihkuta]. | |
SV | VID HUDKONTAKT (även håret): Ta omedelbart av alla nedstänkta kläder. Skölj huden med vatten [eller duscha]. |
P305 + P351 + P338 | Taal | |
---|---|---|
BG | ПРИ КОНТАКТ С ОЧИТЕ: промивайте внимателно с вода в продължение на няколко минути. Свалете контактните лещи, ако има такива и доколкото това е възможно. Продължете с изплакването. | |
ES | EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Enjuagar con agua cuidadosamente durante varios minutos. Quitar las lentes de contacto cuando estén presentes y pueda hacerse con facilidad. Proseguir con el lavado. | |
CS | PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Několik minut opatrně vyplachujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování. | |
DA | VED KONTAKT MED ØJNENE: Skyl forsigtigt med vand i flere minutter. Fjern eventuelle kontaktlinser, hvis dette kan gøres let. Fortsæt skylning. | |
DE | BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser spülen. Eventuell vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen. | |
ET | SILMA SATTUMISE KORRAL: loputada mitme minuti jooksul ettevaatlikult veega. Eemaldada kontaktläätsed, kui neid kasutatakse ja kui neid on kerge eemaldada. Loputada veel kord. | |
EL | ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ ΜΕ ΤΑ ΜΑΤΙΑ: Ξεπλὑνετε προσεκτικἁ με νερὁ για αρκετἁ λεπτἁ. Αν υπἁρχουν φακοἱ επαφἡς, αφαιρἑστε τους, αν εἱναι εὑκολο. Συνεχἱστε να ξεπλἑνετε. | |
EN | IF IN EYES: Rinse cautiously with water for several minutes. Remove contact lenses, if present and easy to do. Continue rinsing. | |
FR | EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: Rincer avec précaution à l'eau pendant plusieurs minutes. Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer. | |
GA | I gCÁS TEAGMHÁLA LEIS NA SÚILE: Sruthlaítear go cúramach le huisce ar feadh roinnt nóiméad. Tóg amach na tadhall-lionsaí, más ann dóibh agus más furasta é sin a dhéanamh. Lean den sruthlú. | |
HR | U SLUČAJU DODIRA S OČIMA: oprezno ispirati vodom nekoliko minuta. Ukloniti kontaktne leće ako ih nosite i ako se one lako uklanjaju. Nastaviti ispirati. | |
IT | IN CASO DI CONTATTO CON GLI OCCHI: sciacquare accuratamente per parecchi minuti. Togliere le eventuali lenti a contatto se è agevole farlo. Continuare a sciacquare. | |
LV | SASKARĒ AR ACĪM: Uzmanīgi izskalot ar ūdeni vairākas minūtes. Izņemt kontaktlēcas, ja tās ir ievietotas un ja to var vienkārši izdarīt. Turpināt skalot. | |
LT | PATEKUS Į AKIS: atsargiai plauti vandeniu kelias minutes. Išimti kontaktinius lęšius, jeigu jie yra ir jeigu lengvai galima tai padaryti. Toliau plauti akis. | |
HU | SZEMBE KERÜLÉS ESETÉN: Több percig tartó óvatos öblítés vízzel. Adott esetben a kontaktlencsék eltávolítása, ha könnyen megoldható. Az öblítés folytatása. | |
MT | JEKK JIDĦOL FL-GĦAJNEJN: Laħlaħ b'attenzjoni bl-ilma għal diversi minuti. Neħħi l-lentijiet tal-kuntatt, jekk ikun hemm u jkunu faċli biex tneħħihom. Kompli laħlaħ. | |
NL | BIJ CONTACT MET DE OGEN: voorzichtig afspoelen met water gedurende een aantal minuten; contactlenzen verwijderen, indien mogelijk; blijven spoelen. | |
PL | W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: Ostrożnie płukać wodą przez kilka minut. Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Nadal płukać. | |
PT | SE ENTRAR EM CONTACTO COM OS OLHOS: Enxaguar cuidadosamente com água durante vários minutos. Se usar lentes de contacto, retire-as, se tal lhe for possível. Continue a enxaguar. | |
RO | ÎN CAZ DE CONTACT CU OCHII: Clătiţi cu atenţie cu apă timp de mai multe minute. Scoateţi lentilele de contact, dacă este cazul şi dacă acest lucru se poate face cu uşurinţă. Continuaţi să clătiţi. | |
SK | PO ZASIAHNUTÍ OČÍ: Niekoľko minút ich opatrne vyplachujte vodou. Ak používate kontaktné šošovky a je to možné, odstráňte ich. Pokračujte vo vyplachovaní. | |
SL | PRI STIKU Z OČMI: Previdno izpirati z vodo nekaj minut. Odstranite kontaktne leče, če jih imate in če to lahko storite brez težav. Nadaljujte z izpiranjem. | |
FI | JOS KEMIKAALIA JOUTUU SILMIIN: Huuhdo huolellisesti vedellä usean minuutin ajan. Poista mahdolliset piilolinssit, jos sen voi tehdä helposti. Jatka huuhtomista. | |
SV | VID KONTAKT MED ÖGONEN: Skölj försiktigt med vatten i flera minuter. Ta ur eventuella kontaktlinser om det går lätt. Fortsätt att skölja. |
P370 + P380 + P375 | Taal | |
---|---|---|
BG | При пожар: Евакуирайте зоната. Гасете пожара от разстояние поради опасност от експлозия. | |
ES | En caso de incendio: Evacuar la zona. Luchar contra el incendio a distancia, dado el riesgo de explosión. | |
CS | V případě požáru: Vyklid'te prostor. Kvůli nebezpečí výbuchu haste z dostatečné vzdálenosti. | |
DA | Ved brand: Evakuer området. Bekæmp branden på afstand på grund af eksplosionsfare. | |
DE | Bei Brand: Umgebung räumen. Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen. | |
ET | Tulekahju korral: ala evakueerida. Plahvatusohu tõttu teha kustutustöid eemalt. | |
EL | Σε περἱπτωση πυρκαγιἁς: Εκκενὡστε την περιοχἡ. Προσπαθἡστε να σβ;ἡσετε την πυρκαγιἁ απὁ απὁσταση, επειδἡ υπἁρχει κἱνδυνος ἑκρηξης. | |
EN | In case of fire: Evacuate area. Fight fire remotely due to the risk of explosion. | |
FR | En cas d'incendie: évacuer la zone. Combattre l'incendie à distance à cause du risque d'explosion. | |
GA | I gcás dóiteáin: Aslonnaigh gach duine as an limistéar. Téigh і gcianghleic leis an dóiteán mar gheall ar an mbaol pléasctha. | |
HR | U slučaju požara: evakuirati područje. Gasiti s veće udaljenosti zbog opasnosti od eksplozije. | |
IT | In caso di incendio: evacuare la zona. Rischio di esplosione. Utilizzare i mezzi estinguenti a grande distanza. | |
LV | Ugunsgrēka gadījumā: evakuēt zonu. Dzēst uguni no attāluma eksplozijas riska dēļ. | |
LT | Gaisro atveju: evakuoti zoną. Gaisrą gesinti iš toli dėl sprogimo pavojaus. | |
HU | Tűz esetén: Ki kell üríteni a területet. A tűz oltását robbanásveszély miatt távolból kell végezni. | |
MT | F'każ ta' nar: Evakwa ż-żona. Itfi n-nar mill-bogħod minħabba r-riskju ta' splużjoni. | |
NL | In geval van brand: evacueren. Op afstand blussen omwille van ontploffingsgevaar. | |
PL | W przypadku pożaru: Ewakuować teren. Z powodu ryzyka wybuchu gasić pożar z odległości. | |
PT | Em caso de incèndio: evacuar a zona. Combater o incêndio à distância, devido ao risco de explosão. | |
RO | În caz de incendiu: evacuaţi zona. Stingeţi incendiul de la distanţă din cauza pericolului de explozie. | |
SK | V prípade požiaru: priestory evakuujte, z dôvodu nebezpečenstva výbuchu požiar haste z dial'ky. | |
SL | Ob požara: izprazniti območje. Gasiti z večje razdalje zaradi nevarnosti eksplozije. | |
FI | Tulipalon sattuessa: Evakuoi alue. Sammuta palo etäältä räjähdysvaaran takia. | |
SV | Vid brand: Utrym området. Bekämpa branden på avstånd på grund av explosionsrisken. |
P371 + P380 + P375 | Taal | |
---|---|---|
BG | При голям пожар и значителни количества: Евакуирайте зоната. Гасете пожара от разстояние поради опасност от експлозия. | |
ES | En caso de incendio importante y en grandes cantidades: Evacuar la zona. Luchar contra el incendio a distancia, dado el riesgo de explosión. | |
CS | V případě velkého požáru a velkého množství: Vyklid'te prostor. Kvůli nebezpečí výbuchu haste z dostatečné vzdálenosti. | |
DA | Ved større brand og store mængder: Evakuer området. Bekæmp branden på afstand på grund af eksplosionsfare. | |
DE | Bei Großbrand und großen Mengen: Umgebung räumen. Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen. | |
ET | Suure tulekahju korral ning kui on tegemist suurte kogustega: ala evakueerida. Plahvatusohu tõttu teha kustutustöid eemalt. | |
EL | Σε περἱπτωση σοβ;αρἡς πυρκαγιἁς και εἁν πρὁκαται για μεγἁλες ποσὁτητες: Εκκενὡστε την περιοχἡ. Προσπαθἡστε να σβ;ἡσετε την πυρκαγιἁ απὁ απὁσταση, επειδἡ υπἁρχει κἱνδυνος ἑκρηξης. | |
EN | In case of major fire and large quantities: Evacuate area. Fight fire remotely due to the risk of explosion. | |
FR | En cas d'incendie important et s'il s'agit de grandes quantités: évacuer la zone. Combattre l'incendie à distance à cause du risque d'explosion. | |
GA | I gcás mórdhóiteáin agus mórchainníochtaí: Aslonnaigh gach duine as an limistéar. Téigh i gcianghleic leis an dóiteán mar gheall ar an mbaol pléasctha. | |
HR | U slučaju velikog požara i velikih količina: evakuirati područje. Gasiti s veće udaljenosti zbog opasnosti od eksplozije. | |
IT | In caso di incendio grave e di grandi quantità: evacuare la zona. Rischio di esplosione. Utilizzare i mezzi estinguenti a grande distanza. | |
LV | Ugunsgrēka vai liela apjoma gadījumā: evakuēt zonu. Dzēst uguni no attāluma eksplozijas riska dēļ. | |
LT | Didelio gaisro ir didelių kiekių atveju: evakuoti zoną. Gaisrą gesinti iš toli dėl sprogimo pavojaus. | |
HU | Nagyobb tűz és nagy mennyiség esetén: Ki kell üríteni a területet. A tűz oltását robbanásveszély miatt távolból kell végezni. | |
MT | F'każ ta' nar kbir u kwantitajiet kbar: Evakwa ż-żona. Itfi n-nar mill-bogħod minħabba r-riskju ta' splużjoni. | |
NL | In geval van grote brand en grote hoeveelheden: evacueren. Op afstand blussen omwille van ontploffingsgevaar. | |
PL | W przypadku poważnego pożaru i dużych ilości: Ewakuować teren. Z powodu ryzyka wybuchu gasić pożar z odległości. | |
PT | Em caso de incèndio importante e de grandes quantidades: evacuar a zona. Combater 0 incêndio à distância, devido ao risco de explosão. | |
RO | În caz de incendiu de proporţii şi de cantităţi mari de produs: evacuaţi zona. Stingeţi incendiul de la distanţa din cauza pericolului de explozie. | |
SK | V prípade vel'kého požiaru a značného množstva: priestory evakuujte, Z dôvodu nebezpečenstva výbuchu požiar haste z dial'ky. | |
SL | Ob velikem požaru in velikih količinah: izprazniti območje. Gasiti z večje razdalje zaradi nevarnosti eksplozije. | |
FI | Jos tulipalo ja ainemäärät ovat suuret: Evakuoi alue. Sammuta palo etäältä räjähdysvaaran takia. | |
SV | Vid större brand och stora mängder: Utrym området. Bekämpa branden på avstånd på grund av explosionsrisken. |
P370 + P372 + P380 + P373 | Taal | |
---|---|---|
BG | При пожар: опасност от експлозия. Евакуирайте зоната. НЕ се опитвайте да гасите пожара, ако огънят наближи експлозиви. | |
ES | En caso de incendio: Riesgo de explosión. Evacuar la zona. NO combatir el incendio cuando este afecte a la carga. | |
CS | V případě požáru: Nebezpečí výbuchu. Vykliďte prostor. Požár NEHASTE, dostane-li se k výbušninám. | |
DA | Ved brand: Eksplosionsfare. Evakuer området. BEKÆMP IKKE branden, hvis denne når eksplosiverne. | |
DE | Bei Brand: Explosionsgefahr. Umgebung räumen. KEINE Brandbekämpfung, wenn das Feuer explosive Stoffe/Gemische/Erzeugnisse erreicht. | |
ET | Tulekahju korral: plahvatusoht. Ala evakueerida. Kui tuli jõuab lõhkeaineteni, MITTE teha kustutustöid. | |
EL | Σε περἱπτωση πυρκαγιἁς: Κἱνδυνος ἑκρηξης. Εκκενὡστε την περιοχἡ. ΜΗΝ προσπαθεἱτε να σβ;ἡσετε την πυρκαγιἁ, ὁταν η φωτιἁ πλησιἁζει σε εκρηκτικά. | |
EN | In case of fire: Explosion risk. Evacuate area. DO NOT fight fire when fire reaches explosives. | |
FR | En cas d'incendie: Risque d'explosion. Évacuer la zone. NE PAS combattre l'incendie lorsque le feu atteint les explosifs. | |
GA | I gcás dóiteáin: Baol pléasctha. Aslonnaigh gach duine as an limistéar. NÁ DÉAN an dóiteán a chomhrac má shroicheann sé pléascáin. | |
HR | U slučaju požara: opasnost od eksplozije. Evakuirati područje. NE gasiti vatru kada plamen zahvati eksplozive. | |
IT | Rischio di esplosione in caso di incendio. Evacuare la zona. NON utilizzare mezzi estinguenti se l'incendio raggiunge materiali esplosivi. | |
LV | Ugunsgrēka gadījumā: Eksplozijas risks. Evakuēt zonu. NECENSTIES dzēst ugunsgrēku, ja uguns piekļūst sprādzienbīstamām vielām. | |
LT | Gaisro atveju: sprogimo pavojus. Evakuoti zoną. NEGESINTI gaisro, jeigu ugnis pasiekia sprogmenis. | |
HU | Tűz esetén: Robbanásveszély. A területet ki kell üríteni. TILOS a tűz oltása, ha az robbanóanyagra átterjedt. | |
MT | F'każ ta' nar: Riskju ta' splużjoni. Evakwa ż-żona. TIPPRUVAX TITFI n-nar meta n-nar jilħaq l-isplussivi. | |
NL | In geval van brand: ontploffingsgevaar. Evacueren. NIET blussen wanneer het vuur de ontplofbare stoffen bereikt. | |
PL | W przypadku pożaru: Zagrożenie wybuchem. Ewakuować teren. NIE gasić pożaru, jeżeli ogień dosięgnie materiały wybuchowe. | |
PT | Em caso de incêndio: Risco de explosão. Evacuar a zona. Se o fogo atingir os explosivos, NÃO tentar combatê-lo. | |
RO | În caz de incendiu: Risc de explozie. Evacuaţi zona. NU încercaţi să stingeţi incendiul atunci când focul a ajuns la explozivi. | |
SK | V prípade požiaru: Riziko výbuchu. Priestory evakuujte. Požiar NEHASTE, ak sa oheň priblížil k výbušninám. | |
SL | Ob požaru: Nevarnost eksplozije. Izprazniti območje. NE gasiti, ko ogenj doseže eksploziv. | |
FI | Tulipalon sattuessa: Räjähdysvaara. Evakuoi alue. Tulta EI SAA yrittää sammuttaa sen saavutettua räjähteet. | |
SV | Vid brand: Explosionsrisk. Utrym området. Försök INTE bekämpa branden när den når explosiva varor. |
P370 + P380 + P375 [+ P378] | Taal | |
---|---|---|
BG | При пожар: евакуирайте зоната. Гасете пожара от разстояние поради опасност от експлозия. [Използвайте…, за да загасите]. | |
ES | En caso de incendio: Evacuar la zona. Combatir el incendio a distancia, debido al riesgo de explosión. [Utilizar … en la extinción]. | |
CS | V případě požáru: Vykliďte prostor. Kvůli nebezpečí výbuchu haste z dostatečné vzdálenosti. [K uhašení použijte …]. | |
DA | Ved brand: Evakuer området. Bekæmp branden på afstand på grund af eksplosionsfare. [Anvend … til brandslukning]. | |
DE | Bei Brand: Umgebung räumen. Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen. [… zum Löschen verwenden.] | |
ET | Tulekahju korral: ala evakueerida. Plahvatusohu tõttu teha kustutustöid eemalt. [Kustutamiseks kasutada ….]. | |
EL | Σε περἱπτωση πυρκαγιἁς: Εκκενὡστε την περιοχἡ. Προσπαθἡστε να σβ;ἡσετε την πυρκαγιἁ απὁ απὁσταση, επειδἡ υπἁρχει κἱνδυνος ἑκρηξης [Χρησιμοποιἡστε … για την κατἁσβ;εση]. | |
EN | In case of fire: Evacuate area. Fight fire remotely due to the risk of explosion. [Use … to extinguish]. | |
FR | En cas d'incendie: Évacuer la zone. Combattre l'incendie à distance à cause du risque d'explosion. [Utiliser … pour l'extinction]. | |
GA | I gcás dóiteáin: Aslonnaigh gach duine as an limistéar. Téigh i gcianghleic leis an dóiteán mar gheall ar an mbaol pléasctha. [Úsáid … le haghaidh múchta]. | |
HR | U slučaju požara: evakuirati područje. Gasiti s veće udaljenosti zbog opasnosti od eksplozije. [Za gašenje rabiti…]. | |
IT | In caso di incendio: evacuare la zona. Rischio di esplosione. Utilizzare i mezzi estinguenti a grande distanza. [Estinguere con…]. | |
LV | Ugunsgrēka gadījumā: Evakuēt zonu. Dzēst uguni no attāluma eksplozijas riska dēļ. [Dzēšanai lietot …]. | |
LT | Gaisro atveju: evakuoti zoną. Gaisrą gesinti iš toli dėl sprogimo pavojaus. [Gesinimui naudoti …]. | |
HU | Tűz esetén: A területet ki kell üríteni. A tűz oltását robbanásveszély miatt távolból kell végezni. [Az oltáshoz … használandó]. | |
MT | F'każ ta' nar: Evakwa ż-żona. Itfi n-nar mill-bogħod minħabba r-riskju ta' splużjoni. [Uża … biex titfi]. | |
NL | In geval van brand: evacueren. Op afstand blussen in verband met ontploffingsgevaar. [Blussen met …]. | |
PL | W przypadku pożaru: Ewakuować teren. Z powodu ryzyka wybuchu gasić pożar z odległości. [Użyć … do gaszenia]. | |
PT | Em caso de incêndio: Evacuar a zona. Combater o incêndio à distância, devido ao risco de explosão. [Para extinguir utilizar…]. | |
RO | În caz de incendiu: Evacuaţi zona. Stingeţi incendiul de la distanţă din cauza pericolului de explozie. [Utilizaţi … pentru stingere]. | |
SK | V prípade požiaru: Priestory evakuujte. Z dôvodu nebezpečenstva výbuchu požiar haste z diaľky. [Na hasenie použite…]. | |
SL | Ob požaru: Izprazniti območje. Gasiti z večje razdalje zaradi nevarnosti eksplozije. [Za gašenje uporabiti …]. | |
FI | Tulipalon sattuessa: Evakuoi alue. Sammuta palo etäältä räjähdysvaaran takia. [Käytä palon sammuttamiseen …]. | |
SV | Vid brand: Utrym området. Bekämpa branden på avstånd på grund av explosionsrisken. [Släck med …]. |
P401 | Taal | |
---|---|---|
BG | Да се съхранява съгласно… | |
ES | Almacenar conforme a …. | |
CS | Skladujte v souladu s …. | |
DA | Opbevares i overensstemmelse med …. | |
DE | Aufbewahren gemäß …. | |
ET | Hoida kooskõlas …. | |
EL | Αποθηκεὑεται σὑμφωνα με…. | |
EN | Store in accordance with…. | |
FR | Stocker conformément à…. | |
GA | Stóráil i gcomhréir le…. | |
HR | Skladištiti u skladu s… | |
IT | Conservare secondo…. | |
LV | Glabāt saskaņā ar …. | |
LT | Laikyti, vadovaujantis… | |
HU | A … -nak/-nek megfelelően tárolandó. | |
MT | Aħżen skont…. | |
NL | Overeenkomstig … bewaren. | |
PL | Przechowywać zgodnie z …. | |
PT | Armazenar em conformidade com…. | |
RO | A se depozita în conformitate cu…. | |
SK | Skladujte v súlade s…. | |
SL | Hraniti v skladu s/z…. | |
FI | Varastoi … mukaisesti. | |
SV | Förvaras enligt … |
P402 | Taal | |
---|---|---|
BG | Да се съхранява на сухо място. | |
ES | Almacenar en un lugar seco. | |
CS | Skladujte na suchém místě. | |
DA | Opbevares et tørt sted. | |
DE | An einem trockenen Ort aufbewahren. | |
ET | Hoida kuivas. | |
EL | Αποθηκεὑεται σε στεγνὁ μἑρος. | |
EN | Store in a dry place. | |
FR | Stocker dans un endroit sec. | |
GA | Stóráil in áit thirim. | |
HR | Skladištiti na suhom mjestu. | |
IT | Conservare in luogo asciutto. | |
LV | Glabāt sausā vietā. | |
LT | Laikyti sausoje vietoje. | |
HU | Száraz helyen tárolandó. | |
MT | Aħżen f' post niexef. | |
NL | Op een droge plaats bewaren. | |
PL | Przechowywać w suchym miejscu. | |
PT | Armazenar em local seco. | |
RO | A se depozita într-un loc uscat. | |
SK | Uchovávajte na suchom mieste. | |
SL | Hraniti na suhem. | |
FI | Varastoi kuivassa paikassa. | |
SV | Förvaras torrt. |
P403 | Taal | |
---|---|---|
BG | Да се съхранява на добре проветриво място. | |
ES | Almacenar en un lugar bien ventilado. | |
CS | Skladujte na dobře větraném místě. | |
DA | Opbevares på et godt ventileret sted. | |
DE | An einem gut belüfteten Ort aufbewahren. | |
ET | Hoida hästi ventileeritavas kohas. | |
EL | Αποθηκεὑεται σε καλἁ αεριζὁμενο χὡρο. | |
EN | Store in a well-ventilated place. | |
FR | Stocker dans un endroit bien ventilé. | |
GA | Stóráil in áit dhea-aeráilte. | |
HR | Skladištiti na dobro prozračenom mjestu. | |
IT | Conservare in luogo ben ventilato. | |
LV | Glabāt labi vēdināmā vietā. | |
LT | Laikyti gerai vėdinamoje vietoje. | |
HU | Jól szellőző helyen tárolandó. | |
MT | Aħżen f'post b'ventilazzjoni tajba. | |
NL | Op een goed geventileerde plaats bewaren. | |
PL | Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu. | |
PT | Armazenar em local bem ventilado. | |
RO | A se depozita într-un spaţiu bine ventilat. | |
SK | Uchovávajte na dobre vetranom mieste. | |
SL | Hraniti na dobro prezračevanem mestu. | |
FI | Varastoi paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. | |
SV | Förvaras på väl ventilerad plats. |
P404 | Taal | |
---|---|---|
BG | Да се съхранява в затворен съд. | |
ES | Almacenar en un recipiente cerrado. | |
CS | Skladujte v uzavřeném obalu. | |
DA | Opbevares i en lukket beholder. | |
DE | In einem geschlossenen Behälter aufbewahren. | |
ET | Hoida suletud mahutis. | |
EL | Φυλἁσσεται σε κλειστὁ περιἑκτη. | |
EN | Store in a closed container. | |
FR | Stocker dans un récipient fermé. | |
GA | Stóráil i gcoimeádán iata. | |
HR | Skladištiti u zatvorenom spremniku. | |
IT | Conservare in un recipiente chiuso. | |
LV | Glabāt slēgtā tvertnē. | |
LT | Laikyti uždaroje talpykloje. | |
HU | Zárt edényben tárolandó. | |
MT | Aħżen f'kontenitur magħluq. | |
NL | In gesloten verpakking bewaren. | |
PL | Przechowywać w zamkniętym pojemniku. | |
PT | Armazenar em recipiente fechado. | |
RO | A se depozita într-un recipient închis. | |
SK | Uchovávajte v uzavretej nádobe. | |
SL | Hraniti v zaprti posodi. | |
FI | Varastoi suljettuna. | |
SV | Förvaras i sluten behållare. |
P405 | Taal | |
---|---|---|
BG | Да се съхранява под ключ. | |
ES | Guardar bajo llave. | |
CS | Skladujte uzamčené. | |
DA | Opbevares under lås. | |
DE | Unter Verschluss aufbewahren. | |
ET | Hoida lukustatult. | |
EL | Φυλἁσσεται κλειδωμἑνο. | |
EN | Store locked up. | |
FR | Garder sous clef. | |
GA | Stóráil faoi ghlas. | |
HR | Skladištiti pod ključem. | |
IT | Conservare sotto chiave. | |
LV | Glabāt slēgtā veidā. | |
LT | Laikyti užrakintą. | |
HU | Elzárva tárolandó. | |
MT | Aħżen f'post imsakkar. | |
NL | Achter slot bewaren. | |
PL | Przechowywać pod zamknięciem. | |
PT | Armazenar em local fechado à chave. | |
RO | A se depozita sub cheie. | |
SK | Uchovávajte uzamknuté. | |
SL | Hraniti zaklenjeno. | |
FI | Varastoi lukitussa tilassa. | |
SV | Förvaras inlåst. |
P406 | Taal | |
---|---|---|
BG | Да се съхранява в устойчив на разяждане съд/… съд с устойчива вътрешна облицовка. | |
ES | Almacenar en un recipiente resistente a la corrosión /… en un recipiente con revestimiento interior resistente. | |
CS | Skladujte v obalu odolném proti korozi/… s odolnou vnitřní vrstvou. | |
DA | Opbevares i ætsningsbestandig/… beholder med modstandsdygtig foring. | |
DE | In korrosionsbeständigem/… Behälter mit korrosionsbeständiger Innenauskleidung aufbewahren. | |
ET | Hoida sööbekindlas/…sööbekindla sisevooderdisega mahutis. | |
EL | Αποθηκεὑεται σε ανθεκτικὁ στη διἁβ;ρωση/… περιἑκτη με ανθεκτικἡ εσωτερικἡ επἑνδυση. | |
EN | Store in a corrosion resistant/… container with a resistant inner liner. | |
FR | Stocker dans un récipient résistant à la corrosion/… avec doublure intérieure. | |
GA | Stóráil i gcoimeádán/ … frithchreimneach le líneáil fhrithchreimneach laistigh. | |
HR | Skladištiti u spremniku otpornom na nagrizanje / … s otpornom unutarnjom oblogom. | |
IT | Conservare in recipiente resistente alla corrosione/… provvisto di rivestimento interno resistente. | |
LV | Glabāt korozijizturīgā/… tvertnē ar iekšējo pretkorozijas izolāciju. | |
LT | Laikyti korozijai atsparioje talpykloje/…, turinčioje atsparią vidinę dangą. | |
HU | Saválló/saválló bélésű … edényben tárolandó. | |
MT | Aħżen f'post reżistenti għall-korrużjoni /… kontenitur li huwa infurrat minn ġewwa b'materjal reżistenti. | |
NL | In corrosiebestendige/… houder met corrosiebestendige binnenbekleding bewaren. | |
PL | Przechowywać w pojemniku odpornym na korozję /… o odpornej powłoce wewnętrznej. | |
PT | Armazenar num recipiente resistente à corrosão/… com um revestimento interior resistente. | |
RO | A se depozita într-un recipient rezistent la coroziune/recipient din… cu dublură interioară rezistentă la coroziune. | |
SK | Uchovávajte v nádobe odolnej proti korózii/… nádobe s odolnou vnútornou vrstvou. | |
SL | Hraniti v posodi, odporni proti koroziji/…, z odporno notranjo oblogo. | |
FI | Varastoi syöpymättömässä/… säiliössä, jossa on kestävä sisävuoraus. | |
SV | Förvaras i korrosionsbeständig/… behållare med beständigt innerhölje. |
P407 | Taal | |
---|---|---|
BG | Да се остави въздушно пространство между купчините или палетите. | |
ES | Dejar un espacio de aire entre las pilas o bandejas. | |
CS | Mezi stohy nebo paletami ponechte vzduchovou mezeru. | |
DA | Opbevares med luftmellemrum mellem stakkene/pallerne. | |
DE | Luftspalt zwischen Stapeln oder Paletten lassen. | |
ET | Jätta virnade või kaubaaluste vahele õhuvahe. | |
EL | Να υπάρχει κενὁ αἑρος μεταξὑ των σωρὡν ἡ παλετὡν. | |
EN | Maintain air gap between stacks or pallets. | |
FR | Maintenir un intervalle d'air entre les piles ou les palettes. | |
GA | Coimeád bearna aeir idir cruacha nó idir pailléid. | |
HR | Osigurati razmak između polica ili paleta. | |
IT | Mantenere uno spazio libero tra gli scaffali o i pallet. | |
LV | Saglabāt gaisa spraugu starp krāvumiem vai paletēm. | |
LT | Palikti oro tarpą tarp eilių arba palečių. | |
HU | A rakatok vagy raklapok között térközt kell hagyni. | |
MT | Ħalli l-arja tgħaddi bejn l-imniezel jew il-palits. | |
NL | Ruimte laten tussen stapels of pallets. | |
PL | Zachować szczelinę powietrzną pomiędzy stosami lub paletami. | |
PT | Respeitar as distâncias mínimas entre pilhas ou paletes. | |
RO | Păstraţi un spaţiu gol între stive sau paleţi. | |
SK | Medzi regálmi alebo paletami ponechajte vzduchovú medzeru. | |
SL | Ohraniti zračno režo med skladi ali paletami. | |
FI | Jätä pinojen tai kuormalavojen väliin ilmarako. | |
SV | Se till att det finns luft mellan staplar eller pallar. |
P410 | Taal | |
---|---|---|
BG | Да се пази от пряка слънчева светлина. | |
ES | Proteger de la luz del sol. | |
CS | Chraňte před slunečním zářením. | |
DA | Beskyttes mod sollys. | |
DE | Vor Sonnenbestrahlung schützen. | |
ET | Hoida päikesevalguse eest. | |
EL | Να προστατεὑεται απὁ τις ηλιακἑς ακτἱνες. | |
EN | Protect from sunlight. | |
FR | Protéger du rayonnement solaire. | |
GA | Cosain ó sholas na gréine. | |
HR | Zaštititi od sunčevog svjetla. | |
IT | Proteggere dai raggi solari. | |
LV | Aizsargāt no saules gaismas. | |
LT | Saugoti nuo saulės šviesos. | |
HU | Napfénytől védendő. | |
MT | Ipproteġi mid-dawl tax-xemx. | |
NL | Tegen zonlicht beschermen. | |
PL | Chronić przed światłem słonecznym. | |
PT | Manter ao abrigo da luz solar. | |
RO | A se proteja de lumina solară. | |
SK | Chráňte pred slnečným žiarením. | |
SL | Zaščititi pred sončno svetlobo. | |
FI | Suojaa auringonvalolta. | |
SV | Skyddas från solljus. |
P411 | Taal | |
---|---|---|
BG | Да се съхранява при температури, не по-високи от … °C/…°F. | |
ES | Almacenar a temperaturas no superiores a … °C/…°F. | |
CS | Skladujte při teplotě nepřesahující … °C/…°F. | |
DA | Opbevares ved en temperatur, som ikke overstiger … °C/…°F. | |
DE | Bei Temperaturen nicht über … °C/…°F aufbewahren. | |
ET | Hoida temperatuuril mitte üle … °C/… °F. | |
EL | Αποθηκεὑεται σε θερμοκρασἱες που δεν υπερβ;αἱνουν τους …°C/…°F. | |
EN | Store at temperatures not exceeding … °C/…°F. | |
FR | Stocker à une température ne dépassant pas …°C/… °F. | |
GA | Stóráil ag teocht nach airde ná … °C/…°F. | |
HR | Skladištiti na temperaturi koja ne prelazi …°C/…°F. | |
IT | Conservare a temperature non superiori a … °C/…°F. | |
LV | Uzglabāt temperatūrā, kas nepārsniedz … °C/…°F. | |
LT | Laikyti ne aukštesnėje kaip … °C/…°F temperatūroje. | |
HU | A tárolási hőmérséklet legfeljebb … °C/…°F lehet. | |
MT | Aħżen f'temperaturi li ma ječčedux … °C/…°F. | |
NL | Bij maximaal … °C/… °F bewaren. | |
PL | Przechowywać w temperaturze nieprzekraczającej … °C/…°F. | |
PT | Armazenar a uma temperatura não superior a … °C/…°F. | |
RO | A se depozita la temperatoli care să nu depăşească … °C/…°F. | |
SK | Uchovávajte pri teplotách do … °C/…°F | |
SL | Hraniti pri temperaturi do …°C/…°F. | |
FI | Varastoi alle … °C/…°F lämpötilassa. | |
SV | Förvaras vid högst … °C/…°F. |
P412 | Taal | |
---|---|---|
BG | Да не се излага на температури, по-високи от 50 °C/122°F. | |
ES | No exponer a temperaturas superiores a 50 °C/122°F. | |
CS | Nevystavujte teplotě přesahující 50 °C/122 °F. | |
DA | Må ikke udsættes for en temperatur, som overstiger 50 °C/122°F. | |
DE | Nicht Temperaturen über 50 °C/122 °F aussetzen. | |
ET | Mitte hoida temperatuuril üle 50 °C/122 °F. | |
EL | Να μην εκτἱθεται σε θερμοκρασἱες που υπερβ;αἱνουν τους 50 °C/122°F. | |
EN | Do not expose to temperatures exceeding 50 °C/122°F. | |
FR | Ne pas exposer à une température supérieure à 50 °c/122 °F. | |
GA | Ná nocht do theocht nios airde ná 50 °C/122°F. | |
HR | Ne izlagati temperaturi višoj od 50 °C/122 °F. | |
IT | Non esporre a temperature superiori a 50 °C/122°F. | |
LV | Nepakļaut temperatūrai, kas pārsniedz 50 °C/122°F. | |
LT | Nelaikyti aukštesnėje kaip 50 °C/122°F temperatūroje. | |
HU | Nem érheti 50 °C/122°F hőmérsékletet meghaladó hő. | |
MT | Tesponix għal temperaturi li jeććedu l-50 °C/122°F. | |
NL | Niet blootstellen aan temperaturen boven 50 °C/122 °F. | |
PL | Nie wystawiać na działanie temperatury przekraczającej 50 °c/122 °F. | |
PT | Não expor a temperaturas superiores a 50 °C/122°F. | |
RO | Nu expuneţi la temperaturi care depăşesc 50 °c/122 °F. | |
SK | Nevystavujte teplotám nad 50 °c/122 °F. | |
SL | Ne izpostavljati temperaturam nad 50 °c/122 °F. | |
FI | Ei saa altistaa yli 50 °C/122 °F lämpötiloille. | |
SV | Får inte utsättas för temperaturer över 50 °c/122 °F. |
P413 | Taal | |
---|---|---|
BG | При насипни количества, по-големи от … kg/… фунта, да се съхранява при температури, не по-високи от … °C/…°F. | |
ES | Almacenar las cantidades a granel superiores a … kg/… lbs a temperaturas no superiores a … °C/…°F. | |
CS | Množství větší než … kg/… liber skladujte při teplotě nepřesahující … °C/…°F. | |
DA | Bulkmængder på over … kg/…lbs opbevares ved en temperatur, som ikke overstiger … °C/ …°F. | |
DE | Schüttgut in Mengen von mehr als … kg/… lbs bei Temperaturen nicht über … °C/… °F aufbewahren. | |
ET | Kogust, mis on suurem kui … kg/… naela, hoida temperatuuril mitte üle … °C/… °F. | |
EL | Οι σωροἱ χὑδην με β;ἁρος ἁνω των … kg/… λβ;σ αποθηκεὑονται σε θερμοκρασἱες που δεν υπερβ;αἱνουν τους … °C/…°F. | |
EN | Store bulk masses greater than … kg/… lbs at temperatures not exceeding … °C/…°F. | |
FR | Stocker les quantités en vrac de plus de … kg/… lb à une température ne dépassant pas … °C/… °F. | |
GA | Stóráil bulcmhaiseanna os cionn … kg/… lb ag teocht nach airde ná … °C/…°F. | |
HR | Skladištiti količine veće od … kg/ … lbs na temperaturi koja ne prelazi … °C/… °F. | |
IT | Conservare le rinfuse di peso superiore a …kg/…lb a temperature non superiori a …°C/ …°F. | |
LV | Lielus apjomus, kas pārsniedz … kg/… lbs, uzglabāt temperatūrā, kas nepārsniedz … °C/ …°F. | |
LT | Didesnius kaip … kg/… lbs medžiagos kiekius laikyti ne aukštesnėje kaip … °C/…°F temperatūroje. | |
HU | A … kg/… lb tömeget meghaladó ömlesztett anyag tárolási hőmérséklete legfeljebb … °C/ …°F lehet. | |
MT | Aħżen il-kwantitajiet f'massa ta' akbar minn … kg/… lbs f'temperaturi ta' mhux aktar minn … °C/…°F. | |
NL | Bulkmateriaal, indien meer dan … kg/… lbs, bij temperaturen van maximaal … °C bewaren. | |
PL | Przechowywać luzem masy przekraczające … kg/… funtów w temperaturze nieprze-kraczającej … °C/…°F. | |
PT | Armazenar quantidades a granel superiores a … kg/… lbs a uma temperatura não superior a … °C/…°F | |
RO | Depozitaţi cantităţile în vrac mai mari de … kg/… lbs la temperaturi care să nu depăşească … °C/…°F. | |
SK | Vel'ké množstvo s hmotnost'ou nad … kg/… lbs uchovávajte pri teplote do … °C/…°F. | |
SL | Razsute količine, večje od … kg/… lbs, hraniti pri temperaturi do … °C/… °F. | |
FI | Säilytä yli … kg/…lbs painoinen irtotavara enintään … °C/…°F lämpötilassa. | |
SV | Bulkprodukter som väger mer än … kg/… lbs förvaras vid högst … °C/…°F. |
P420 | Taal | |
---|---|---|
BG | Да се съхранява отделно. | |
ES | Almacenar separadamente. | |
CS | Skladujte odděleně. | |
DA | Opbevares separat. | |
DE | Getrennt aufbewahren. | |
ET | Hoida eraldi. | |
EL | Αποθηκεὑεται χωριστἁ. | |
EN | Store separately. | |
FR | Stocker séparément. | |
GA | Stóráil as féin. | |
HR | Skladištiti odvojeno. | |
IT | Conservare separatamente. | |
LV | Glabāt atsevišķi. | |
LT | Laikyti atskirai. | |
HU | Elkülönítve tárolandó. | |
MT | Aħżen separatament. | |
NL | Gescheiden bewaren. | |
PL | Przechowywać oddzielnie. | |
PT | Armazenar separadamente. | |
RO | A se depozita separat. | |
SK | Skladujte jednotlivo. | |
SL | Hraniti ločeno. | |
FI | Varastoi erillään. | |
SV | Förvaras separat. |
P402 + P404 | Taal | |
---|---|---|
BG | Да се съхранява на сухо място. Да се съхранява в затворен съд. | |
ES | Almacenar en un lugar seco. Almacenar en un recipiente cerrado. | |
CS | Skladujte na suchém místě, Skladujte v uzavřeném obalu. | |
DA | Opbevares et tørt sted. Opbevares i en lukket beholder. | |
DE | An einem trockenen Ort aufbewahren. In einem geschlossenen Behälter aufbewahren. | |
ET | Hoida kuivas. Hoida suletud mahutis. | |
EL | Αποθηκεὑεται σε στεγνὁ μἑρος. Φυλἁσσεται σε κλειστὁ περιἑκτη. | |
EN | Store in a dry place. Store in a closed container. | |
FR | Stocker dans un endroit sec. Stocker dans un récipient fermé. | |
GA | Stóráil in áit thirim. Stóráil i gcoimeádán iata. | |
HR | Skladištiti na suhom mjestu. Skladištiti u zatvorenom spremniku. | |
IT | Conservare in luogo asciutto e in recipiente chiuso. | |
LV | Glabāt sausā vietā. Glabāt aizvērtā tvertnē. | |
LT | Laikyti sausoje vietoje. Laikyti uždaroje talpykloje. | |
HU | Száraz helyen tárolandó, zárt edényben tárolandó. | |
MT | Aħżen f'post niexef. Aħżen f'kontenitur magħluq. | |
NL | Op een droge plaats bewaren. In gesloten verpakking bewaren. | |
PL | Przechowywać w suchym miejscu. Przechowywać w zamkniętym pojemniku. | |
PT | Armazenar em local seco. Armazenar em recipiente fechado. | |
RO | A se depozita într-un loc uscat, într-un recipient închis. | |
SK | Uchovávajte na suchom mieste. Uchovávajte v uzavretej nádobe. | |
SL | Hraniti na suhem. Hraniti v zaprti posodi. | |
FI | Varastoi kuivassa paikassa. Varastoi suljettuna. | |
SV | Förvaras torrt. Förvaras i sluten behållare. |
P403 + P233 | Taal | |
---|---|---|
BG | Да се съхранява на добре проветриво място. Съдът да се съхранява плътно затворен. | |
ES | Almacenar en un lugar bien ventilado. Mantener el recipiente cerrado herméticamente. | |
CS | Skladujte na dobře větraném místě. Uchovávejte obal těsně uzavřený. | |
DA | Opbevares på et godt ventileret sted. Hold beholderen tæt lukket. | |
DE | An einem gut belüfteten Ort aufbewahren. Behälter dicht verschlossen halten. | |
ET | Hoida hästi ventileeritavas kohas. Hoida mahuti tihedalt suletuna. | |
EL | Αποθηκεὑεται σε καλἁ αεριζὁμενο χὡρο. Ο περιἑκτης διατηρεἱται ερμητικἁ κλειστὁς. | |
EN | Store in a well-ventilated place. Keep container tightly closed. | |
FR | Stocker dans un endroit bien ventilé. Maintenir le récipient fermé de manière étanche. | |
GA | Stóráil in áit dhea-aeráilte. Coimeád an coimeádán dúnta go docht. | |
HR | Skladištiti na dobro prozračenom mjestu. Čuvati u dobro zatvorenom spremniku. | |
IT | Tenere il recipiente ben chiuso e in luogo ben ventilato. | |
LV | Glabāt labi vēdināmās telpās. Tvertni turēt cieši noslēgtu. | |
LT | Laikyti gerai vėdinamoje vietoje. Talpyklą laikyti sandariai uždarytą. | |
HU | Jól szellőző helyen tárolandó. Az edény szorosan lezárva tartandó. | |
MT | Aħżen f'post b'ventilazzjoni tajba, żomm il-kontenitur magħluq sew. | |
NL | Op een goed geventileerde plaats bewaren. In goed gesloten verpakking bewaren. | |
PL | Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu. Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty. | |
PT | Armazenar em local bem ventilado. Manter o recipiente bem fechado. | |
RO | A se depozita într-un spaţiu bine ventilat. Păstraţi recipientul închis etanş. | |
SK | Uchovávajte na dobre vetranom mieste. Nádobu uchovávajte tesne uzavretú. | |
SL | Hraniti na dobro prezračevanem mestu. Hraniti v tesno zaprti posodi. | |
FI | Varastoi paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. Säilytä tiiviisti suljettuna. | |
SV | Förvaras på väl ventilerad plats. Förpackningen ska förvaras väl tillsluten. |
P403 + P235 | Taal | |
---|---|---|
BG | Да се съхранява на добре проветриво място. Да се съхранява на хладно. | |
ES | Almacenar en un lugar bien ventilado. Mantener en lugar fresco. | |
CS | Skladujte na dobře větraném místě. Uchovávejte v chladu. | |
DA | Opbevares på et godt ventileret sted. Opbevares køligt. | |
DE | Kühl an einem gut belüfteten Ort aufbewahren. | |
ET | Hoida hästi ventileeritavas kohas. Hoida jahedas. | |
EL | Αποθηκεὑεται σε καλἁ αεριζὁμενο χὡρο. Διατηρεἱται δροσερὁ. | |
EN | Store in a well-ventilated place. Keep cool. | |
FR | Stocker dans un endroit bien ventilé. Tenir au frais. | |
GA | Stóráil in áit dhea-aeráilte. Coimeád fionnuar. | |
HR | Skladištiti na dobro prozračenom mjestu. Održavati hladnim. | |
IT | Conservare in luogo fresco e ben ventilato. | |
LV | Glabāt labi vēdināmās telpās. Turēt vēsumā. | |
LT | Laikyti gerai vėdinamoje vietoje. Laikyti vėsioje vietoje. | |
HU | Jól szellőző helyen tárolandó. Hűvös helyen tartandó. | |
MT | Aħżen f'post b'ventilazzjoni tajba. żomm frisk. | |
NL | Op een goed geventileerde plaats bewaren. Koel bewaren. | |
PL | Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu. Przechowywać w chłodnym miejscu. | |
PT | Armazenar em local bem ventilado. Conservar em ambiente fresco. | |
RO | A se depozita într-un spaţiu bine ventilat. A se păstra la rece. | |
SK | Uchovávajte na dobre vetranom mieste. Uchovávajte v chlade. | |
SL | Hraniti na dobro prezračevanem mestu. Hraniti na hladnem. | |
FI | Varastoi paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. Säilytä viileässä. | |
SV | Förvaras på väl ventilerad plats. Förvaras svalt. |
P410 + P403 | Taal | |
---|---|---|
BG | Да се пази от пряка слънчева светлина. Да се съхранява на добре проветриво място. | |
ES | Proteger de la luz del sol. Almacenar en un lugar bien ventilado. | |
CS | Chraňte před slunečním zářením, skladujte na dobře větraném místě. | |
DA | Beskyttes mod sollys. Opbevares på et godt ventileret sted. | |
DE | Vor Sonnenbestrahlung schützen. An einem gut belüfteten Ort aufbewahren. | |
ET | Hoida päikesevalguse eest. Hoida hästi ventileeritavas kohas. | |
EL | Να προστατεὑεται απὁ τις ηλιακἑς ακτἱνες. Αποθηκεὑεται σε καλἁ αεριζὁμενο χὡρο. | |
EN | Protect from sunlight. Store in a well-ventilated place. | |
FR | Protéger du rayonnement solaire. Stocker dans un endroit bien ventilé. | |
GA | Cosain ó sholas na gréine. Stóráil in áit dhea-aeráilte. | |
HR | Zaštititi od sunčevog svjetla. Skladištiti na dobro prozračenom mjestu. | |
IT | Proteggere dai raggi solari. Conservare in luogo ben ventilato. | |
LV | Aizsargāt no saules gaismas. Glabāt labi vēdināmās telpās. | |
LT | Saugoti nuo saulės šviesos. Laikyti gerai vėdinamoje vietoje. | |
HU | Napfénytől védendő. Jól szellőző helyen tárolandó. | |
MT | Ipproteġi mid-dawl tax-xemx. Aħżen f'post b'ventilazzjoni tajba. | |
NL | Tegen zonlicht beschermen. Op een goed geventileerde plaats bewaren. | |
PL | Chronić przed światłem słonecznym. Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu. | |
PT | Manter ao abrigo da luz solar. Armazenar em local bem ventilado. | |
RO | A se proteja de lumina solară. A se depozita într-un spaţiu bine ventilat. | |
SK | Chráňte pred slnečným žiarením. Uchovávajte na dobre vetranom mieste. | |
SL | Zaščititi pred sončno svetlobo. Hraniti na dobro prezračevanem mestu. | |
FI | Suojaa auringonvalolta. Varastoi paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. | |
SV | Skyddas från solljus. Förvaras på väl ventilerad plats. |
P410 + P412 | Taal | |
---|---|---|
BG | Да се пази от пряка слънчева светлина. Да не се излага на температури, по-високи от 50°C/ 122°F. | |
ES | Proteger de la luz del sol. No exponer a temperaturas superiores a 50 °C/122°F. | |
CS | Chraňte před slunečním zářením. Nevystavujte teplotě přesahující 50 °C/122°F. | |
DA | Beskyttes mod sollys. Må ikke udsættes for en temperatur, som overstiger 50 °C/122°F. | |
DE | Vor Sonnenbestrahlung schützen und nicht Temperaturen über 50 °C/122 °F aussetzen. | |
ET | Hoida päikesevalguse eest. Mitte hoida temperatuuril üle 50 °C/122 °F. | |
EL | Να προστατεὑεται απὁ τις ηλιακἑς ακτἱνες. Να μην εκτἱθεται σε θερμοκρασἱες που υπερβ;αἱνουν τους 50 °C/122°F. | |
EN | Protect from sunlight. Do no expose to temperatures exceeding 50 °C/122°F. | |
FR | Protéger du rayonnement solaire. Ne pas exposer à une température supérieure à 50 °C/ 122 °F. | |
GA | Cosain ó sholas na gréine. Ná nocht do theocht níos airde ná 50 °C/122°F. | |
HR | Zaštititi od sunčevog svjetla. Ne izlagati temperaturi višoj od 50 °C/122 °F. | |
IT | Proteggere dai raggi solari. Non esporre a temperature superiori a 50 °C/122°F. | |
LV | Aizsargāt no saules gaismas. Nepakļaut temperatūrai, kas pārsniedz 50 °C/122°F. | |
LT | Saugoti nuo saulės šviesos. Nelaikyti aukštesnėje kaip 50 °C/122°F temperatūroje. | |
HU | Napfénytől védendő. Nem érheti 50 °C/122°F hőmérsékletet meghaladó hő. | |
MT | Ipproteġi mid-dawl tax-xemx. Tesponix għal temperatura li teċċedi l–50 °C/122°F. | |
NL | Tegen zonlicht beschermen. Niet blootstellen aan temperaturen boven 50 °C/122 °F. | |
PL | Chronić przed światłem słonecznym. Nie wystawiać na działanie temperatury przekraczającej 50 °c/122 °F. | |
PT | Manter ao abrigo da luz solar. Não expor a temperaturas superiores a 50 °C/122°F. | |
RO | A se proteja de lumina solară. Nu expuneţi la temperaturi care depăşesc 50 °C/122 °F. | |
SK | Chráňte pred slnečným žiarením. Nevystavujte teplotám nad 50 °C/122 °F. | |
SL | Zaščititi pred sončno svetlobo. Ne izpostavljati temperaturam nad 50 °C/122 °F. | |
FI | Suojaa auringonvalolta. Ei saa altistaa yli 50 °C/122 °F lämpötiloille. | |
SV | Skyddas från solljus. Får inte utsättas för temperaturer över 50 °C/122 °F. |
P501 | Taal | |
---|---|---|
BG | Съдържанието/съдът да се изхвърли в … | |
ES | Eliminar el contenido/el recipiente en … | |
CS | Odstraňte obsah/obal … | |
DA | Indholdet/beholderen bortskaffes і … | |
DE | Inhalt/Behälter … zuführen. | |
ET | Sisu/mahuti kõrvaldada … | |
EL | Διἁθεση του περιεχομἑνου/περιἑκτη σε … | |
EN | Dispose of contents/container to … | |
FR | Éliminer le contenu/récipient dans … | |
GA | Diúscair an t-ábhar/an coimeádán і … | |
HR | Odložiti sadržaj/spremnik u/na … | |
IT | Smaltire il prodotto/recipiente in … | |
LV | Atbrīvoties no satura/tvertnes…. | |
LT | Turinį/talpyklą šalinti … | |
HU | A tartalom/edény elhelyezése hulladékként: … | |
MT | Armi l-kontenut/il-kontenitur fi … | |
NL | Inhoud/verpakking afvoeren naar … | |
PL | Zawartość/pojemnik usuwać do … | |
PT | Eliminar o conteúdo/recipiente em … | |
RO | Aruncaţi conţinutul/recipientul la … | |
SK | Zneškodnite obsah/nádobu … | |
SL | Odstraniti vsebino/posodo … | |
FI | Hävitä sisältö/pakkaus … | |
SV | Innehållet/behållaren lämnas till… |
P502 | Taal | |
---|---|---|
BG | Обърнете се към производителя или доставчика за информация относно оползотворяването или рециклирането. | |
ES | Pedir información al fabricante o proveedor sobre la recuperación o el reciclado. | |
CS | Informujte se u výrobce nebo dodavatele o regeneraci nebo recyklaci. | |
DA | Indhent oplysninger om genindvinding/genanvendelse hos fabrikanten/leverandøren. | |
DE | Informationen zur Wiederverwendung oder Wiederverwertung beim Hersteller oder Lieferanten erfragen. | |
ET | Hankida valmistajalt või tarnijalt teavet kemikaali taaskasutamise või ringlussevõtu kohta. | |
EL | Ανατρἑξτε στον παρασκευαστἡ ἡ τον προμηθευτἡ για πληροφορἱες ὁσον αφορἁ την ανἁκτηση ἡ την ανακὑκλωση. | |
EN | Refer to manufacturer or supplier for information on recovery or recycling. | |
FR | Consulter le fabricant ou le fournisseur pour des informations relatives à la récupération ou au recyclage. | |
GA | Téigh i dteagmháil leis an monaróir nó leis an soláthróir chun faisnéis a fháil faoi aisghabháil nó athchúrsáil. | |
HR | Za informacije o oporabi ili recikliranju obratiti se proizvođaču ili dobavljaču. | |
IT | Chiedere informazioni al produttore o fornitore per il recupero o il riciclaggio. | |
LV | Informācija par rekuperāciju vai pārstrādi saņemama pie ražotāja vai piegādātāja. | |
LT | Kreiptis į gamintoją arba tiekėją dėl informacijos apie surinkimą arba recirkuliavimą. | |
HU | A gyártó vagy a szállító határozza meg a hasznosításra vagy az újrafeldolgozásra vonatkozó információkat. | |
MT | Irreferi għall-manifattur jew il-fornitur għal informazzjoni dwar l-irkupru jew ir-riċiklaġġ. | |
NL | Raadpleeg fabrikant of leverancier voor informatie over terugwinning of recycling. | |
PL | Przestrzegać wskazówek producenta lub dostawcy dotyczących odzysku lub wtórnego wykorzystania. | |
PT | Solicitar ao fabricante ou fornecedor informações relativas à recuperação ou reciclagem. | |
RO | Adresaţi-vă producătorului sau furnizorului pentru informaţii privind recuperarea/reciclarea. | |
SK | Obráťte sa na výrobcu alebo dodávateľa s požiadavkou o informácie týkajúce sa obnovenia alebo recyklácie. | |
SL | Za podatke glede predelave ali reciklaže se obrnite na proizvajalca ali dobavitelja. | |
FI | Hanki valmistajalta tai toimittajalta tietoja uudelleenkäytöstä tai kierrätyksestä. | |
SV | Rådfråga tillverkare eller leverantör om återvinning eller återanvändning. |