Einde inhoudsopgave
Zevende Protocol bij het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden
Partijen en gegevens
Geldend
Geldend vanaf 01-11-1988
- Redactionele toelichting
De partijen en gegevens zijn afkomstig van de Verdragenbank (verdragenbank.overheid.nl). Het Koninkrijk der Nederlanden heeft dit Protocol nog niet geratificeerd.
- Bronpublicatie:
22-11-1984, Trb. 1985, 2 (uitgifte: 10-01-1985, kamerstukken/regelingnummer: -)
- Inwerkingtreding
01-11-1988
- Bronpublicatie inwerkingtreding:
16-11-1990, Trb. 1990, 161 (uitgifte: 16-11-1990, kamerstukken/regelingnummer: -)
- Vakgebied(en)
Internationaal publiekrecht / Mensenrechten
Bronnen
Trb. 1985, 2
Trb. 1990, 161
Trb. 1994, 141
Trb. 1994, 165
Trb. 1998, 92
Trb. 1998, 95
Partijen
Partij | Datum inwerkingtreding | Voorbehoud |
---|---|---|
Albanië | 01-01-1997 | |
Andorra | 01-08-2008 | |
Armenië | 01-07-2002 | |
Azerbeidzjan | 01-07-2002 | |
België | 01-07-2012 | |
Bosnië en Herzegovina | 01-10-2002 | |
Bulgarije | 01-02-2001 | |
Cyprus | 01-12-2000 | |
Denemarken | 01-11-1988 | |
Estland | 01-07-1996 | |
Finland | 01-08-1990 | |
Frankrijk | 01-11-1988 | |
Georgië | 01-07-2000 | |
Griekenland | 01-11-1988 | |
Hongarije | 01-02-1993 | |
Ierland | 01-11-2001 | |
IJsland | 01-11-1988 | |
Italië | 01-02-1992 | |
Kroatië | 01-02-1998 | |
Letland | 01-09-1997 | |
Liechtenstein | 01-05-2005 | |
Litouwen | 01-09-1995 | |
Luxemburg | 01-07-1989 | |
Malta | 01-04-2003 | |
Moldavië | 01-12-1997 | |
Monaco | 01-02-2006 | |
Montenegro | 06-06-2006 | |
Noord-Macedonië | 01-07-1997 | |
Noorwegen | 01-01-1989 | |
Oekraïne | 01-12-1997 | |
Oostenrijk | 01-11-1988 | |
Polen | 01-03-2003 | |
Roemenië | 01-09-1994 | |
Russische Federatie | 01-08-1998 | |
San Marino | 01-06-1989 | |
Servië | 01-06-2004 | |
Slovenië | 01-09-1994 | |
Slowakije | 01-01-1993 | |
Spanje | 01-12-2009 | |
Tsjechië | 01-01-1993 | |
Tsjechoslowakije | 01-06-1992 | |
Turkije | 01-08-2016 | |
Zweden | 01-11-1988 | |
Zwitserland | 01-11-1988 |
Voorbehouden, verklaringen en bezwaren
1 | Bekrachtiging door Zweden onder de volgende verklaring: The Government of Sweden declares that an alien who is entitled to appeal against an expulsion order, may, pursuant to Section 70 of the Swedish Aliens Act (180:376), make a statement (termed a declaration of acceptance) in which he renounces his right of appeal against the decision. A declaration of acceptance may not be revoked. If the alien has appealed against the order before making a declaration of acceptance, his appeal shall be deemed withdrawn by reason of the declaration. . |
---|---|
2 | Bekrachtiging door Frankrijk onder de volgende verklaring: Le Gouvernement de la République française déclare qu'au sens de l'Article 2, paragraphe 1, l'examen par une juridiction supérieure peut se limiter à un contrôle de l'application de la loi, tel que le recours en cassation. . |
3 | Bekrachtiging door Frankrijk onder de volgende voorbehouden: Le Gouvernement de la République française déclare que seules les infractions relevant en Droit français de la compétence des tribunaux statuant en matière pénale doivent être regardées comme des infractions au sens des Articles 2 à 4 du présent Protocole; Le Gouvernement de la République française déclare que l'Article 5 ne doit pas faire obstacle à l'application des règles de l'ordre juridique français concernant la tr ansmission du nom patronymique. L'Article 5 ne doit pas faire obstacle à l'application des dispositions de Droit local dans la collectivité territoriale de Mayotte et les territoires de Nouvelle-Calédonie et des Iles Wallis et Futuna. Le Protocole N° 7 à la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés Fondamentales s'appliquera à l'ensemble du territoire de la République, compte tenu, en ce qui concerne les territoires d'Outre-Mer et la collectivité territoriale de Mayotte, des nécessités locales auxquelles l'Article 63 de la Convention Européenne des Droits de l'Homme et des Libertés Fondamentales fait référence. . |
4 | Bekrachtiging door Oostenrijk onder de volgende verklaringen:
|
5 | Bekrachtiging door Zwitserland onder de volgende voorbehouden: Lorsque l'expulsion intervient à la suite d'une décision du Conseil fédéral fondée sur l'article 70 de la Constitution pour menace de la sûreté intérieure ou extérieure de la Suisse, la personne concernée ne bénéficie pas des droits énumérés au ler alinéa, même après l'exécution de l'expulsion. Après l'entrée en vigueur des dispositions révisées du code civil suisse du 5 octobre 1984, les dispositions de l'article 5 du Protocole additionel No. 7 seront appliquées sous réserve, d'un part, des dispositions du droit fédéral relatives au nom de famille (article 160 CC et 8a Tit. fin., CC) et, d'autre part, de celles relatives à l'acquisition du droit de cité (article 161, 134, 1er alinéa, 149, 1er alinéa, CC et 86 Tit. fin., CC). En outre, sont réservées certaines dispostions[lees: dispositions] du droit transitoire relatives au régime matrimonial (article 9, 9a, 9c, 9d, 9e, 10 et 10a Tit. fin., CC). |
6 | Bekrachtiging door Denemarken onder het volgende voorbehoud: The Government of Denmark declares that Article 2, paragraph 1 does not bar the use of rules of the Administration of Justice Act (‘Lov om rettens pleje’) according to which the possibility of review by a higher court — in cases subject to prosecution by the lower instance of the prosecution (‘politisager’) — is denied
. |
7 | Bekrachtiging door San Marino onder de volgende verklaring: With regard to the provisions of Article 3 on the compensation of the victim of a miscarriage of justice, the Government of San Marino declares that although the principle is applied in practice, it is not enshrined in any legislative provisions. Therefore the Government of the Republic undertakes to embody the principle and its regulation into a relevant legislative provision to be adopted within two years from today. (vertaling). |
8 | Bekrachtiging door Luxemburg onder het volgende voorbehoud: Le Grand-Duché de Luxembourg déclare que l'article 5 du Protocole ne doit pas faire obstacle à l'application des règles de l'ordre juridique luxembourgeois concernant la transmission du nom patronymique. . |
9 | Denemarken heeft op 18-08-1988 verklaringen inzake het individueel klachtrecht en de aanvaarding van de verplichte rechtsmacht van het Hof afgelegd: The Government of Denmark declares, in accordance with Article 7.2 of Protocol No. 7 the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, that it recognizes, for a period until 6 April 1992, the competence of the European Commission of Human Rights, as provided for in Article 25 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, to receive petitions presented by any person, non-governmental organisation or group of individuals claiming to be the victim of a violation of the rights set forth in the above-mentioned Protocol to the Convention. In accordance with Article 7.2 of the Protocol, the Government of Denmark declares, that, as provided for in Article 46 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, it recognizes, for a period until 6 April 1992, as compulsory ipso facto and without special agreement, on condition of reciprocity, the jurisdiction of the European Court of Human Rights in all matters concerning the interpretation and application of Articles 1 to 5 of the above-mentioned Protocol to the Convention. Verlenging voor vijf jaar vanaf 05-04-1992. Verlenging voor onbepaalde tijd vanaf 05-04-1997. |
10 | Finland heeft op 10-05-1990 verklaringen inzake het individueel klachtrecht en de aanvaarding van de verplichte rechtsmacht van het Hof afgelegd: On behalf of the Government of Finland, I declare, in accordance with Article 25 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, signed in Rome, on 4 November 1950, in accordance with paragraph 2 of Article 6 of Protocol No. 4 to the said Convention, signed in Strasbourg, on 16 September 1963, and in accordance with Article 7 of Protocol No. 7 to the said Convention, signed in Strasbourg, on 22 November 1984, that it recognises the competence of the European Commission of Human Rights to receive petitions addressed to the Secretary General of the Council of Europe from any person, non-governmental organisation or group of individuals claiming to be the victim of a violation by Finland, of the rights set forth in the said Convention, in Articles 1 to 4 of the above-mentioned Protocol No. 4 and in Articles 1 to 5 of the above-mentioned Protocol No. 7. This recognition is given for an indefinite period as from the date of this declaration except for Protocols No. 6 and 7 for which it becomes valid on the date of entry into force of those Protocols in respect of Finland. On behalf of the Government of Finland, I declare, in accordance with Article 46 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, signed in Rome, on 4 November 1950, in accordance with paragraph 2 of Article 6 of Protocol No. 4 to the said Convention, signed in Strasbourg, on 16 September 1963, and in accordance with Article 7 of Protocol No. 7 to the said Convention, signed in Strasbourg, on 22 November 1984, that it recognises as compulsory ipso facto and without special agreement the jurisdiction of the European Court of Human Rights in all matters concerning the interpretation and application of the said Convention, of Articles 1 to 4 of the above-mentioned Protocol No. 4 and of Articles 1 to 5 of the above-mentioned Protocol No. 7. This recognition is given for an indefinite period as from the date of this declaration except for Protocols No. 6 and 7 for which it becomes valid on the date of entry into force of those Protocols in respect of Finland. . |
11 | Frankrijk heeft op 25-09-1989 verklaringen inzake het individueel klachtrecht en de aanvaarding van de verplichte rechtsmacht van het Hof afgelegd: Au nom du Gouvernement de la République française, je déclare, conformément à l'Article 25 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales, signée à Rome le 4 novembre 1950, conformément au pragraphe[lees: paragraphe] 2 de l'Article 6 du Protocole No 4 à ladite Convention, signé à Strasbourg le 16 septembre 1963 et conformément à l'Article 7 du Protocole No 7 à ladite Convention, signé à Strasbourg le 22 novembre 1984, reconnaître pour une nouvelle période de cinq ans à compter de la présente Déclaration, la compétence de la Commission européenne des Droits de l'Homme pour être saisie d'une requête adressée au Secrétaire Général du Conseil de l'Europe par toute personne physique, toute organisation non gouvernementale ou tout groupe de particuliers, qui se prétend victime d'une violation, par l'une des Hautes Parties Contractantes, des droits reconnus dans la Convention, dans les Articles 1er à 4 du Protocole No 4 et dans les articles 1er à 5 du Protocole No 7 sus-mentionnés. Au nom du Gouvernement de la République française, je déclare, conformément à l'Article 46 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales, signée à Rome le 4 novembre 1950, conformément au paragraphe 2 de l'Article 6 du Protocole No 4 à ladite Convention, signé à Strasbourg le 16 septembre 1963 et conformément à l'Article 7 du Protocole No 7 à ladite Convention, signé à Strasbourg le 22 novembre 1984, reconnaître pour une nouvelle période de cinq ans à compter de la présente Déclaration, comme obligatoire de plein droit et sans convention spéciale à l'égard de tout autre Partie Contractante acceptant la même obligation, la juridiction de la Cour européenne des Droits de l'Homme sur toutes les affaires concernant l'interprétation et l'application de ladite Convention, des Articles 1er à 4 du Protocole No 4 et 1er à 5 du Protocole No 7. . Verlenging voor vijf jaar vanaf 22-09-1994. |
12 | Luxemburg heeft op 16-01-1990 verklaringen inzake het individueel klachtrecht en de aanvaarding van de verplichte rechtsmacht van het Hof afgelegd: Ayant vu les dispositions de l'Article 7, paragraphe 2 du Protocole No 7 à la Convention de Sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales, fait à Strasbourg, le 22 novembre 1984; Déclarons reconnaître, pour une période allant jusqu'au 28 avril 1991, la compétence de la Commission Européenne des Droits de l'Homme, en application de l'Article 25 de la Convention de Sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales, d'être saisie de requêtes de toute personne physique, toute organisation non gouvernementale ou tout groupe de particuliers, qui se prétend victime d'une violation des droits reconnus dans le Protocole No 7 à la Convention. En foi de quoi Nous avons signé les présentes et y avons fait apposer Notre sceau grand-ducal. (s.) JEAN Ayant vu les dispositions de l'article 7, paragraphe 2 du Protocole No 7 à la Convention de Sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales, fait à Strasbourg, le 22 novembre 1984; Déclarons reconnaître, pour une période allant jusqu'au 28 avril 1991, comme obligatoire de plein droit et sans convention spéciale, sous condition de réciprocité, la juridiction de la Cour Européenne des Droits de l'Homme sur toutes les affaires concernant l'interprétation et l'application des articles 1 à 5 du Protocole No 7 à la Convention. En foi de quoi Nous avons signé les présentes et y avons fait apposer Notre sceau grand-ducal. (s.) JEAN . Verlenging voor vijf jaar vanaf 28-04-1991. Verlenging voor vijf jaar vanaf 28-04-1996. |
13 | Noorwegen heeft op 25-10-1988 verklaringen inzake het individueel klachtrecht en de aanvaarding van de verplichte rechtsmacht van het Hof afgelegd: On behalf of the Kingdom of Norway, I hereby declare that, in accordance with Article 7.2 of Protocol No. 7 to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, opened for signature in Strasbourg on 22 November 1984, the Norwegian Government recognizes, for a period until 28 June 1992, the competence of the European Commission of Human Rights, as provided for in Article 25 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, to receive applications addressed to the Secretary General of the Council of Europe from any person, non governmental organisation or group of individuals claiming to be the victim of a violation by Norway of the rights set forth in the above-mentioned Protocol to the Convention. On behalf of the Kingdom of Norway, I hereby declare that, in accordance with Article 7.2 of Protocol No. 7 to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, opened for signature in Strasbourg on 22 November 1984, as provided for in Article 46 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, the Norwegian Government recognizes, for a period until 28 June 1992, and on conditions of reciprocity in respect of any other contracting Party, as compulsory ipso facto and without special agreement, the jurisdiction of the European Court of Human Rights, in all matters concerning the interpretation and application of Articles 1 to 5 of the above-mentioned Protocol to the Convention. . Verlenging voor vijf jaar vanaf 29-06-1992. Verlenging voor vijf jaar vanaf 29-06-1997. |
14 | Oostenrijk heeft op 26-06-1989 een verklaring inzake het individueel klachtrecht en de aanvaarding van de verplichte rechtsmacht van het Hof afgelegd: Le Gouvernement Fédéral de la République d'Autriche reconnaît pour une période venant à expiration le 2 septembre 1991, la compétence de la Commission européenne des Droits de l'Homme en matière de requêtes individuelles ainsi que la juridiction obligatoire de la Cour européenne des Droits de l'Homme pour les articles 1 à 5 dudit Protocole. . Verlenging voor drie jaar vanaf 03-09-1991. Verlenging voor drie jaar vanaf 03-09-1994. Verlenging vanaf 03-09-1997 tot de inwerkingtreding van Protocol nr. 11. |
15 | San Marino heeft op 22-03-1989 verklaringen inzake het individueel klachtrecht en de aanvaarding van de verplichte rechtsmacht van het Hof afgelegd: On behalf of the Government of the Republic of San Marino, I have the honour, in conformity with Article 25 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, opened for signature, in Rome, on 4 November 1950, in conformity with paragraph 2 of Article 6 of Protocol No. 4 to the said Convention, opened for signature, in Strasbourg, on 16 September 1963, and in conformity with paragraph 2 of Article 7 of Protocol No. 7 to the said Convention, opened for signature, in Strasbourg, on 22 November 1984, to recognise for a period of three years from the date of the present Declaration, the competence of the European Commission of Human Rights to receive petitions submitted to the Secretary General of the Council of Europe by any person, non-governmental Organisation or group of individuals claiming to be the victim of a violation of the rights set forth in the Convention, in Article 1 to 4 of Protocol No. 4 and in Articles 1 to 5 of Protocol No. 7. On behalf of the Government of the Republic of San Marino, I have the honour, in conformity with Article 46 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, opened for signature, in Rome, on 4 November 1950, in conformity with paragraph 2 of Article 6 of Protocol No. 4 to the said Convention, opened for signature, in Strasbourg, on 16 September 1963, and in conformity with paragraph 2 of Article 7 of Protocol No. 7 to the said Convention, opened for signature, in Strasbourg, on 22 November 1984, to recognise for a period of three years from the date of the present Declaration, as compulsory ipso facto and without special agreement in respect of any other Contracting Party which accepts the same obligation, the jurisdiction of the European Court of Human Rights in all matters concerning the interpretation and application of the said Convention, of Articles 1 to 4 of Protocol No. 4 and of Article 1 to 5 of Protocol No. 7. . Verlenging voor drie jaar vanaf 22-03-1992. Verlenging voor drie jaar vanaf 22-03-1995. Verlenging op 13-05-1998 voor drie jaar vanaf 22-03-1998. |
16 | IJsland heeft op 22-05-1987 een verklaring inzake het individueel klachtrecht en de aanvaarding van de verplichte rechtsmacht van het Hof afgelegd: The declarations made under Articles 25 and 46 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms are also effective in respect of Articles 1 to 5 of the Protocol. . Verlenging van de verklaring met betrekking tot de aanvaarding van de rechtsmacht van het Europese Hof voor de rechten van de mens voor vijf jaar vanaf 02-09-1989. Verlenging van de verklaring met betrekking tot de aanvaarding van de rechtsmacht van het Europese Hof voor de rechten van de mens voor onbepaalde tijd vanaf 02-09-1994. |
17 | Zweden heeft op 08-11-1985 verklaringen inzake het individueel klachtrecht en de aanvaarding van de verplichte rechtsmacht van het Hof afgelegd:
. Verlenging van de verklaring met betrekking tot de aanvaarding van de rechtsmacht van het Europese Hof voor de rechten van de mens voor vijf jaar vanaf 13-05-1986. Verlenging van de verklaring met betrekking tot de aanvaarding van de rechtsmacht van het Europese Hof voor de rechten van de mens voor vijf jaar vanaf 13-05-1991. Verlenging van de verklaring met betrekking tot de aanvaarding van de rechtsmacht van het Europese Hof voor de rechten van de mens voor onbepaalde tijd vanaf 13-05-1996. |
18 | Zwitserland heeft op 24-02-1988 verklaringen inzake het individueel klachtrecht en de aanvaarding van de verplichte rechtsmacht van het Hof afgelegd:
. Verlenging van de verklaring met betrekking tot de erkenning van de bevoegdheid van de Europese Commissie voor de rechten van de mens om verzoekschriften in ontvangst te nemen voor drie jaar vanaf 28-11-1989. Verlenging van de verklaring met betrekking tot de erkenning van de bevoegdheid van de Europese Commissie voor de rechten van de mens om verzoekschriften in ontvangst te nemen voor drie jaar vanaf 28-11-1992. Verlenging van de verklaring met betrekking tot de erkenning van de bevoegdheid van de Europese Commissie voor de rechten van de mens om verzoekschriften in ontvangst te nemen voor drie jaar vanaf 28-11-1995. |
19 | Bekrachtiging door Italië onder de volgende verklaring: La République italienne déclare que les articles 2 à 4 du Protocole ne s'appliquent qu'aux infractions, aux procédures et aux décisions qualifiées pénales par la loi italienne. . |
20 | Op 30-06-1993 is door het Comité van Ministers van de Raad van Europa besloten dat Tsjechië en Slowakije dienen te worden beschouwd, vanaf 01-01-1993, als partij bij het Zevende Protocol. Tsjechië heeft het bovenstaande nog eens bevestigd op 02-08-1993. Slowakije heeft het bovenstaande nog eens bevestigd op 06-04-1994. |
21 | Op 12-09-1988 deelde de Deense Regering mede dat het Protocol niet voor de Faeroer zal gelden. Toepasselijkverklaring door Denemarken voor de Faeroer op 02-09-1994 onder hetzelfde voorbehoud met betrekking tot artikel 2, eerste lid, als gemaakt door Denemarken. De Deense Regering heeft op 02-09-1994 medegedeeld dat de verklaringen inzake het individueel klachtrecht en de aanvaarding van de verplichte rechtsmacht van het Hof mede van toepassing zijn op de Faeroer. |
22 | Albanië heeft op 02-10-1996 verklaringen inzake het individueel klachtrecht en de aanvaarding van de verplichte rechtsmacht van het Hof afgelegd: The Republic of Albania declares that it recognizes the competence of the European Commission of human rights to receive petitions from any person, non-governmental organisation or group of individuals, claiming to be victims of a violation of the rights set forth in the Convention for the protection of human rights and fundamental freedoms, as well as in its Additional Protocols No. 1, No. 4 and No. 7, in cases when the violation of the rights guaranteed in these documents has occurred after they have come into force for the Republic of Albania. The Republic of Albania declares that, under the condition of reciprocity, it recognizes the jurisdiction of the European Court of human rights to interpret and apply the Convention for the protection of human rights and fundamental freedoms, and its Additional Protocols No. 1, No. 4 and No. 7, in cases when the violation of the rights guaranreed in these documents has occurred after they have come into force for the Republic of Albania. . |
23 | Estland heeft op 16-04-1996 verklaringen inzake het individueel klachtrecht en de aanvaarding van de verplichte rechtsmacht van het Hof afgelegd:
. |
24 | Hongarije heeft op 05-11-1992 verklaringen inzake het individueel klachtrecht en de aanvaarding van de verplichte rechtsmacht van het Hof afgelegd: The Republic of Hungary declares that for a period of five years, which will be tacitly renewed for further periods of five years, unless the Republic of Hungary withdraws its declaration before the expiration of the appropriate term:
The above declaration is interpreted by the Government of the Republic of Hungary, that measures taken by the Hungarian Republic for the reparation of the violation of the aforesaid rights which had taken place prior to the entry into force of the Convention and its Protocols shall not be considered as facts of the alleged violation of these rights. . |
25 | Italië heeft op 13-12-1996 verklaringen inzake het individueel klachtrecht en de aanvaarding van de verplichte rechtsmacht van het Hof afgelegd: J'ai l'honneur de déclarer que le Gouvernement italien, conformément aux dispositions du paragraphe 2 de l'article 7 du Protocole n° 7 à la Convention européenne des droits de l'homme, signé à Strasbourg le 22 novembre 1984, reconnaît pour la période entre le 1er janvier 1997 et le 31 décembre 1999 la compétence de la Commission européenne des droits de l'homme à être saisie d'une requête présentée par toute personne physique, toute organisation non-gouvernementale out[lees: ou] tout groupe de particuliers, qui, à raison d'un acte, d'une décision, de faits ou d'événements postérieurs à la date du 31 décembre 1996 se prétend victime d'une violation des droits reconnus dans le Protocole n° 7 de la Convention. J'ai l'honneur de déclarer que le Gouvernement italien, conformément aux dispositions du paragraphe 2 de l'article 7 du Protocole n° 7 à la Convention européenne des droits de l'homme, signé à Strasbourg le 22 novembre 1984, reconnaît pour la période entre le 1er janvier 1997 et le 31 décembre 1999 comme obligatoire de plein droit et sans convention spéciale la juridiction de la Cour européenne des droits de l'homme, sur toutes les affaires concernant l'interprétation et l'application du Protocole n° 7 de la Convention. . |
26 | Kroatië heeft op 05-11-1997 verklaringen inzake het individueel klachtrecht en de aanvaarding van de verplichte rechtsmacht van het Hof afgelegd: The Republic of Croatia recognizes for an indefinite period of time, in accordance with Article 25 of the Convention for the protection of human rights and fundamental freedoms, Article 6 of Protocol No. 4 and Article 7 of Protocol No. 7, the competence of the European Commission of human rights to deal with petitions addressed to the Secretary General of the Council of Europe by any person, non-gov ernmental organization or group of individuals claiming to be the victim of a violation of the rights set forth in the Convention and its Protocols, where the facts of the alleged violation of these rights occur after the Convention and its Protocols have come into force in respect of the Republic of Croatia. The Republic of Croatia recognizes for an indefinite period of time, in accordance with Article 46 of the Convention for the protection of human rights and fundamental freedoms, Article 6 of Protocol No. 4 and Article 7 of Protocol No. 7, as compulsory ipso facto and without special agreement, the jurisdiction of the European Court of human rights in all matters concerning the interpretation and application of the Convention and its Protocols and relating to facts occurring after the Convention and its Protocols have come into force in respect of the Republic of Croatia. . |
27 | Letland heeft op 27-06-1997 verklaringen inzake het individueel klachtrecht en de aanvaarding van de verplichte rechtsmacht van het Hof afgelegd: In accordance with Article 25 of the Convention for the protection of human rights and fundamental freedoms of 1950, the Republic of Latvia recognises for a period of three years after the instruments of ratification are deposited, the competence of the European Commission of humans rights to receive petitions addressed to the Secretary General of the Council of Europe from any person, non-governmental organisation or group of individuals claiming to be the victim of a violation by the Republic of Latvia of the rights set forth in this Convention, as well as in Articles 1 to 4 of Protocol No. 4 and Articles 1 to 5 of Protocol No. 7. In accordance with Article 46 of the Convention for the protection of human rights and fundamental freedoms of 1950, the Republic of Latvia recognises for a period of three years after the instruments of ratification are deposited, and on the condition of reciprocity by the High Contracting Parties, as compulsory ipso facto and without special agreement the jurisdiction of the European Court of human rights in all matters concerning the interpretation and application of the present Convention as well as Articles 1 to 4 of Protocol No. 4 and Articles 1 to 5 of Protocol No. 7. . |
28 | Litouwen heeft op 20-06-1995 verklaringen inzake het individueel klachtrecht en de aanvaarding van de verplichte rechtsmacht van het Hof afgelegd: Article 25: The Republic of Lithuania declares that for the period of three years it recognizes the competence of the Commission to receive petitions from any person. Article 46: The Republic of Lithuania declares that for the period of three years it recognizes as compulsory, ipso facto, jurisdiction of the Court in all matters concerning the interpretation and application of the Convention. The Declarations of the Republic of Lithuania in respect of Articles 25 and 46 of the Convention shall also apply to the Fourth and Seventh Protocols of the Convention. . Verlenging op 19-06-1998 van 20-06-1998 tot en met 31-10-1998. |
29 | De Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië heeft op 10-04-1997 verklaringen inzake het individueel klachtrecht en de aanvaarding van de verplichte rechtsmacht van het Hof afgelegd: The Republic of Macedonia does hereby declare that in the period from January 1, 1998 to the day of entry into force of Protocol No. 11 to the Convention for the protection of human rights and fundamental freedoms, restructuring the control machinery established thereby, it recognises the competence of the European Commission of human rights, in accordance with Article 25 of the Convention, to receive petitions from any person, non-governmental organisation or group of individuals claiming to be the victim of a violation of the rights set forth in the Convention for the protection of human rights and fundamental freedoms, in Articles 1 to 4 of Protocol No. 4 and in Articles 1 to 5 of Protocol No. 7, in cases where the violation of the rights guaranteed in these instruments occurred after these instruments came into force for the Republic of Macedonia. The Republic of Macedonia does hereby declare that in the period from January 1, 1998 to the day of entry into force of Protocol No. 11 to the Convention for the protection of human rights and fundamental freedoms, restructuring the control machinery established thereby, on condition of reciprocity, it recognises as compulsory ipso facto the jurisdiction of the European Court of human rights, in accordance with Article 46 of the Convention for the protection of human rights and fundamental freedoms, to interpret and apply the Convention for the protection of human rights and fundamental freedoms, in Articles 1 to 4 of Protocol No. 4 and Articles 1 to 5 of Protocol No. 7, in cases where the violation of the rights guaranteed in these instruments occurred after these instruments came into force for the Republic of Macedonia. . |
30 | Moldavië heeft op 12-09-1997 een verklaring inzake het individueel klachtrecht en de aanvaarding van de verplichte rechtsmacht van het Hof afgelegd: Conformément aux articles 25 et 46 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et Libertés fondamentales, la République de Moldova reconnaît le droit de recours individuel devant la Commission européenne des droits de l'homme et la juridiction de la Cour européenne des droits de l'homme, de plein droit et sans convention spéciale, sous condition de réciprocité des Hautes Parties Contractantes pour toute affaire concernant l'interprétation et l'application de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, de même que des Protocoles N 4 et N 7 pour les affaires dans lesquelles la violation des droits garantis par ces instruments est commise après leur entrée en vigueur pour la République de Moldova. . |
31 | Oekraïne heeft op 11-09-1997 een verklaring inzake het individueel klachtrecht en de aanvaarding van de verplichte rechtsmacht van het Hof afgelegd: Ukraine recognises without reservations on its territory the validity of Article 25 of the Convention for the protection of human rights and fundamental freedoms of 1950 in regard to the recognition of the competence of the European Commission of human rights to receive petitions from any person, non-governmental organisation or group of individuals addressed to the Secretary General of the Council of Europe concerning the violation by Ukraine of the rights set forth in the Convention; and of Article 46 of the Convention for the protection of human rights and fundamental freedoms of 1950 in regard to the recognition of the jurisdiction of the European Court of human rights, as compulsory ipso facto without special agreement, in all matters concerning the interpretation and application of the Convention. Ukraine recognises without reservations on its territory the validity of Articles 25 and 46 of the Convention for the protection of human rights and fundamental freedoms of 1950 in regard to the Protocols Nos. 4 and 7 thereto. . |
32 | Roemenië heeft op 20-06-1994 verklaringen inzake het individueel klachtrecht en de aanvaarding van de verplichte rechtsmacht van het Hof afgelegd: J'ai l'honneur de déclarer, au nom de mon Gouvernement, que la Roumanie, conformément à l'article 25 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, reconnaît la compétence de la Commission européenne des droits de l'homme à être saisie d'une requête par toute personne physique, toute organisation non-gouvernementale ou tout groupe de particuliers qui se prétend victime d'une violation par la Roumanie des droits contenus dans la Convention européenne des droits de l'homme ainsi que dans le Protocole no 4 reconnaissant certains droits et libertés autres que ceux figurant dans la Convention et dans le premier Protocole additionnel à la Convention, Strasbourg, 16 septembre 1963, et dans le Protocole no 7, Strasbourg, 22 novembre 1984, relatif aux affaires issues des violations des droits garantis par ces textes intervenant après leur entrée en vigueur pour la Roumanie. J'ai l'honneur de déclarer, au nom de mon Gouvernement, que la Roumanie, conformément à l'article 46 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, reconnaît comme obligatoire et de plein droit et sans convention spéciale, la juridiction de la Cour européenne des droits de l'homme, en ce qui concerne les droits contenus dans la Convention européenne des droits de l'homme ainsi que dans le Protocole no. 4 reconnaissant certains droits et libertés autres que ceux figurant dans la Convention et dans le premier Protocole additionnel à la Convention, Strasbourg, 16 septembre 1963, et dans le Protocole no 7, Strasbourg, 22 novembre 1984, relatif aux affaires issues des violations des droits garantis par ces textes intervenant après leur entrée en vigueur pour la Roumanie. . |
33 | Slovenië heeft op 28-06-1994 verklaringen inzake het individueel klachtrecht en de aanvaarding van de verplichte rechtsmacht van het Hof afgelegd: The Republic of Slovenia declares that it recognizes for an indefinite period of time, in accordance with Article 25 of the Convention for the protection of human rights and fundamental freedoms, Article 6 of Protocol N° 4 and Article 7 of Protocol N° 7, the competence of the European Commission of human rights to deal with petitions addressed to the Secretary General of the Council of Europe by any person, non-governmental organisation or group of individuals claiming to be the victim of violation of the rights set forth in the Convention and its Protocols, where the facts of the alleged violation of these rights occur after the Convention and its Protocols have come into force in respect of the Republic of Slovenia. The Republic of Slovenia declares that it recognizes for an indefinite period of time, in accordance with Article 46 of the Convention for the Protection of human rights and fundamental freedoms, Article 6 of Protocol N° 4 and Article 7 of Protocol N° 7, as compulsory ipso facto and without special agreement, on condition of reciprocity, the jurisdiction of the European Court of human rights in all matters concerning the interpretation and application of the Convention and its Protocols and relating to facts occurring after the Convention and its Protocols have come into force in respect of the Republic of Slovenia. |
34 | Bekrachtiging door Rusland onder voorbehouden en verklaringen. De depositaris deelt op 25-03-2022 het volgende mede betreffende het lidmaatschap van de Russische Federatie: Depositary communication. The Russian Federation shall cease to be a Party to Treaty ETS No. 117 on 16 September 2022. Buitenwerkingtreding voor de Russische Federatie per 16-09-2022. |
35 | Bekrachtiging door Azerbeidzjan van het Protocol, zoals gewijzigd door Protocol nr. 11, onder de volgende verklaring: The Republic of Azerbaijan declares that it will be unable to guarantee the application of the provisions of the Protocol in the territories occupied by the Republic of Armenia until these territories are liberated from that occupation. . |
36 | Ratificatie door Liechtenstein onder de volgende verklaring: The Government of the Principality of Liechtenstein declares that only those offences which, under Liechtenstein law, fall within the jurisdiction of the Liechtenstein criminal courts may be regarded as offences within the meaning of Article 2 of this Protocol. . |
37 | Ratificatie door Monaco onder de volgende verklaring: The Princippalitry of Monaco declares that the superior jurisdiction, within the meaning of Article 2, paragraph 1, of Protocol No.7 includes the Court of Review and the Supreme Court. . |
38 | Verklaring van voortgezette gebondenheid van Montenegro op 14-06-2006. |
39 | Verklaring van voortgezette gebondenheid van Montenegro op 14-06-2006. |
40 | Ratificatie door Spanje onder de volgende verklaring: If this Protocol were to be extended by the United Kingdom to Gibraltar, Spain would like to make the following declaration:
. |