Verdrag betreffende de status van staatlozen
Partijen en gegevens
Geldend
Geldend vanaf 06-06-1960
- Redactionele toelichting
De partijen en gegevens zijn afkomstig van de Verdragenbank (verdragenbank.overheid.nl).
- Bronpublicatie:
28-09-1954, Trb. 1957, 22 (uitgifte: 14-02-1957, kamerstukken/regelingnummer: -)
- Inwerkingtreding
06-06-1960
- Bronpublicatie inwerkingtreding:
21-02-1964, Trb. 1964, 17 (uitgifte: 01-01-1964, kamerstukken/regelingnummer: -)
- Vakgebied(en)
Internationaal publiekrecht / Mensenrechten
Staatsrecht / Grondrechten
Staatsrecht / Nationaliteitsrecht
Bronnen
Trb. 1955, 42
Trb. 1957, 22
Trb. 1964, 17
Trb. 1979, 92
Trb. 1995, 137
Partijen
Partij | Datum inwerkingtreding | Voorbehoud |
---|---|---|
Albanië | 22-09-2003 | |
Algerije | 13-10-1964 | |
Angola | 05-01-2020 | |
Antigua en Barbuda | 01-11-1981 | |
Argentinië | 30-08-1972 | |
Armenië | 16-08-1994 | |
Australië | 14-03-1974 | |
Azerbeidzjan | 14-11-1996 | |
Barbados | 30-11-1966 | |
België | 25-08-1960 | |
Belize | 13-12-2006 | |
Benin | 07-03-2012 | |
Bolivia | 04-01-1984 | |
Bosnië en Herzegovina | 06-03-1992 | |
Botswana | 30-09-1966 | |
Brazilië | 11-11-1996 | |
Bulgarije | 20-06-2012 | |
Burkina Faso | 30-07-2012 | |
Chili | 10-07-2018 | |
Colombia | 05-01-2020 | |
Republiek Congo | 08-01-2024 | |
Costa Rica | 31-01-1978 | |
Denemarken | 06-06-1960 | |
Duitsland | 24-01-1977 | |
Ecuador | 31-12-1970 | |
El Salvador | 10-05-2015 | |
Eswatini | 14-02-2000 | |
Fiji | 10-10-1970 | |
Filipijnen | 21-12-2011 | |
Finland | 08-01-1969 | |
Frankrijk | 06-06-1960 | |
Gambia (datum inwerkingtreding; 29-09-2014) | ||
Georgië | 22-03-2012 | |
Griekenland | 02-02-1976 | |
Guatemala | 26-02-2001 | |
Guinee | 19-06-1962 | |
Guinee-Bissau | 18-12-2016 | |
Haïti | 26-12-2018 | |
Honduras | 30-12-2012 | |
Hongarije | 19-02-2002 | |
Ierland | 17-03-1963 | |
IJsland | 26-04-2021 | |
Israël | 06-06-1960 | |
Italië | 03-03-1963 | |
Ivoorkust | 01-01-2014 | |
Joegoslavië | 06-06-1960 | |
Kiribati | 12-07-1979 | |
Kroatië | 08-10-1991 | |
Lesotho | 04-10-1966 | |
Letland | 03-02-2000 | |
Liberia | 10-12-1964 | |
Libië | 14-08-1989 | |
Liechtenstein | 24-12-2009 | |
Litouwen | 07-05-2000 | |
Luxemburg | 25-09-1960 | |
Madagaskar | 21-05-1962 | |
Malawi | 05-01-2010 | |
Mali | 25-08-2016 | |
Malta | 10-03-2020 | |
Mexico | 05-09-2000 | |
Moldavië | 18-07-2012 | |
Montenegro | 03-06-2006 | |
Mozambique | 30-12-2014 | |
het Koninkrijk der Nederlanden (het Europese deel van Nederland) | 11-07-1962 | |
Nicaragua | 13-10-2013 | |
Niger | 05-02-2015 | |
Nigeria | 19-12-2011 | |
Noord-Macedonië | 20-11-1992 | |
Noorwegen | 06-06-1960 | |
Oekraïne | 23-06-2013 | |
Oostenrijk | 08-05-2008 | |
Panama | 31-08-2011 | |
Paraguay | 29-09-2014 | |
Peru | 23-04-2014 | |
Portugal | 30-12-2012 | |
Roemenië | 27-04-2006 | |
Rwanda | 02-01-2007 | |
Saint Vincent en de Grenadines | 27-10-1979 | |
Sao Tomé en Principe | 14-04-2024 | |
Senegal | 20-12-2005 | |
Servië | 27-04-1992 | |
Sierra Leone | 07-08-2016 | |
Slovenië | 25-06-1991 | |
Slowakije | 02-07-2000 | |
Spanje | 10-08-1997 | |
Togo | 12-10-2021 | |
Trinidad en Tobago | 31-08-1962 | |
Tsjaad | 10-11-1999 | |
Tsjechië | 17-10-2004 | |
Tunesië | 14-07-1965 | |
Turkije | 24-06-2015 | |
Turkmenistan | 06-03-2012 | |
Uganda | 14-07-1965 | |
Uruguay | 01-07-2004 | |
Verenigd Koninkrijk | 06-06-1960 | |
Zambia | 24-10-1964 | |
Zimbabwe | 18-04-1980 | |
Zuid-Korea | 20-11-1962 | |
Zweden | 01-07-1965 | |
Zwitserland | 01-10-1972 |
Voorbehouden, verklaringen en bezwaren
1 | Ondertekening door Italië onder de volgende voorbehouden: De vertaling van de bij de ondertekening gemaakte voorbehouden luidt: De bepalingen van de artikelen 6, 7 (lid 2), 8, 17, 18, 19, 22 (lid 2), 23, 25 en 32 worden slechts als aanbevelingen erkend. De Regering van Italië heeft op 25-01-1968 medegedeeld, dat zij de bij de ondertekening gemaakte voorbehouden met betrekking tot de artikelen 6, 7, tweede lid, 8, 19, 22, tweede lid, 23, 25 en 32 van het Verdrag intrekt. |
---|---|
2 | Bekrachtiging door Frankrijk onder het volgende voorbehoud: The provisions of article 10, paragraph 2, are regarded by the French Government as applying only to stateless persons who were forcibly displaced from French territory, and who have, prior to the date of entry into force of this Convention, returned there direct from the country to which they were forced to proceed, without in the meantime having received authorization to reside in the territory of any other State. (V.N.-vertaling uit het Frans). |
3 | Bekrachtiging door Denemarken onder de volgende voorbehouden: Denmark is not bound by article 14 in so far as concerns the protection of rights in literary, artistic and scientific works; Denmark is not bound by article 24, paragraph 3; The provisions of article 24, paragraph 1, under which stateless persons are in certain cases placed on the same footing as nationals, shall not oblige Denmark to grant stateless persons in every case exactly the same remuneration as that provided by law for nationals, but only to grant them what is required for their support; Paragraph 2 of the same article shall be binding upon Denmark only if the beneficiary is a national of a State which grants Danish nationals the same treatment as its own nationals from the point of view of the benefits provided for in its relevant legislation. Article 31 shall not oblige Denmark to grant to stateless persons a status more favourable than that accorded to aliens in general. ’ Vertaling: Denemarken is niet gebonden door artikel 14, voor zover dit de bescherming van rechten op werken van letterkunde, kunst en wetenschap betreft. Denemarken is niet gebonden door artikel 24, lid 3. De bepalingen van artikel 24, lid 1, krachtens welke in bepaalde gevallen staatlozen op één lijn worden gesteld met onderdanen, leggen Denemarken niet de verplichting op, aan staatlozen onder alle omstandigheden precies dezelfde beloning toe te kennen als die welke voor onderdanen bij de wet is vastgesteld, doch hun slechts datgene toe te kennen wat voor hun levensonderhoud noodzakelijk is. Lid 2 van hetzelfde artikel is voor Denemarken slechts bindend, indien de begunstigde onderdaan is van een Staat welke aan Deense onderdanen ten aanzien van uitkeringen welke in zijn desbetreffende wetgeving zijn vastgelegd, dezelfde behandeling toekent als aan zijn eigen onderdanen. Artikel 31 legt Denemarken niet de verplichting op, aan staatlozen een status toe te kennen welke gunstiger is dan die welke aan vreemdelingen in het algemeen wordt toegekend. ’ Blijkens een op 23-08-1962 ontvangen mededeling van de waarnemend Permanent Vertegenwoordiger van Denemarken bij de Verenigde Naties aan de Secretaris-Generaal, heeft de Regering van Denemarken het bij de bekrachtiging gemaakte voorbehoud met betrekking tot artikel 14 met ingang van 01-10-1961 ingetrokken. De Regering van Denemarken heeft op 25-03-1968 medegedeeld, dat zij met ingang van die datum in overeenstemming met artikel 38, tweede lid, van het Verdrag het bij de bekrachtiging op 17-01-1956 gemaakte voorbehoud met betrekking tot artikel 24, tweede lid, intrekt. |
4 | Bekrachtiging door het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland onder de volgende verklaringen:
|
5 | Bekrachtiging door het Koninkrijk der Nederlanden onder de volgende voorbehouden: Le Gouvernement du Royaume se réserve le droit de ne pas appliquer ce qui est prévu à l'article 8 de la Convention aux apatrides qui ont possédé autrefois une nationalité ennemie ou équivalente à l'égard du Royaume des Pays-Bas. Le Gouvernement du Royaume, en ce qui concerne l'article 26 de la Convention, se réserve la faculté de désigner à certains apatrides ou groupes d'apatrides un lieu de résidence principale pour des raisons d'ordre public. ’ |
6 | Toetreding door Ierland onder de volgende verklaringen: The Government of Ireland understand the words public order and in accordance with due process of law, as they appear in Article 31 of the Convention, to mean respectively, public policy and in accordance with a procedure provided by law. With regard to Article 29 (1), the Government of Ireland do not undertake to accord to stateless persons treatment more favourable than that accorded to aliens generally with respect to:
|
7 | Toepasselijkverklaring door het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland voor de Kanaal-eilanden en het eiland Man op 16-04-1959 onder de volgende voorbehouden:
Toepasselijkverklaring voor Basutoland, het protectoraat Bechuanaland en Swaziland op 07-12-1959 onder de volgende voorbehouden:
Toepasselijkverklaring voor de Federatie van Rhodesia en Nyasaland op 09-12-1959 onder het volgende voorbehoud: The Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland cannot undertake that effect will be given in the Federation of Rhodesia and Nyasaland to paragraphs 1 and 2 of Article 25 and can only undertake that the provision of paragraph 3 of Article 25 will be applied in the Federation of Rhodesia and Nyasaland so far as the law allows. ’ Toepasselijkverklaring voor de Falkland-eilanden, Gambia, de Gilbert- en Ellice-eilanden, Brits-Guyana, Kenia, Mauritius en het protectoraat der Britse Salomons-eilanden op 19-03-1962 onder de volgende voorbehouden:
Toepasselijkverklaring voor Brits-Honduras en Hong Kong op 19-03-1962 onder de volgende voorbehouden:
In verband met het weer uitoefenen van de soevereiniteit over Hong Kong door China vanaf 01-07-1997, heeft de Regering van China medegedeeld dat het Verdrag van toepassing blijft op Hong Kong. De Regering van China legde daarbij een verklaring af. Toepasselijkverklaring voor Noord-Borneo op 19-03-1962 onder de volgende voorbehouden:
Toepasselijkverklaring voor de Fidji-eilanden op 19-03-1962 onder de volgende voorbehouden:
Toepasselijkverklaring voor Singapore op 19-03-1962 onder het volgende voorbehoud:
Toepasselijkverklaring voor de Brits-Westindische eilanden op 19-03-1962 onder het volgende voorbehoud: Toepasselijkverklaring voor de Kolonie Aden, de Bermuda-eilanden, St. Helena, de Britse Maagdeneilanden, Malta, Oeganda, Serawak, de Seychellen en Zanzibar op 19-03-1962. |
8 | Toepasselijkverklaring door Frankrijk voor de Algerijnse Departementen, de Departementen van de Oasen en Saoura, de Departementen van Guadeloupe, Martinique en Guyana, Nieuw Caledonië en onderhorigheden, Frans-Polynesië, Frans Somaliland, de Comoren en Saint-Pierre en Miquelon op 08-03-1960. |
9 | Bekrachtiging door Zweden onder de volgende voorbehouden:
(VN-vertaling) De Regering van Zweden heeft op 25-11-1966 in overeenstemming met artikel 38, tweede lid, van het Verdrag medegedeeld dat zij het bij de bekrachtiging gemaakte voorbehoud met betrekking tot artikel 24, eerste lid, letter b, als volgt wenst te wijzigen: Notwithstanding the rule concerning the treatment of stateless persons as nationals, Sweden will not be bound to accord to stateless persons the same treatment as is accorded to nationals in respect of the possibility of entitlement to a national pension under the provisions of the National Insurance act; and likewise to the effect that, in so far as the right to a supplementary pension under the said Act and the computation of such pension in certain respects are concerned, the rules applicable to Swedish nationals shall be more favourable than those applied to other insured persons. (VN-vertaling) Voorts deelde de Regering van Zweden mede, dat zij het bij de bekrachtiging gemaakte voorbehoud met betrekking tot artikel 24, tweede lid, intrekt. De Regering van Zweden deelde op 05-03-1970 in overeenstemming met artikel 42, tweede lid, van het Verdrag mede dat zij het bij de bekrachtiging gemaakte voorbehoud met betrekking tot artikel 7, tweede lid, intrekt. Zweden heeft op 14-11-2019 de volgende verklaring afgelegd: Withdrawal of the reservations to articles 8 and 24, paragraph 1 (b). |
10 | Bekrachtiging onder de verklaring dat het Verdrag vanaf de datum van inwerkingtreding voor de Bondsrepubliek Duitsland, mede van toepassing zal zijn op Berlijn (West). |
11 | Toetreding door Finland onder de volgende voorbehouden:
. De Regering van Finland deelde op 30-09-1970 in overeenstemming met artikel 38, tweede lid, van het Verdrag mede dat zij het bij de toetreding gemaakte voorbehoud met betrekking tot artikel 12, eerste lid, intrekt. |
12 | Toetreding door Argentinië onder de volgende verklaring: ‛ The application of this Convention in territories whose sovereignty is the subject of discussion between two or more States, irrespective of whether they are parties to the Convention, cannot be construed as an alteration, renunciation or relinquishment of the position previously maintained by each of them. ’ . (VN-vertaling) |
13 | Verklaring van voortgezette gebondenheid van Botswana op 25-02-1969, onder de volgende aanvullende voorbehouden, behorende bij de door het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland bij de toepasselijkverklaring van het verdrag op Bechuanaland (thans geheten Lesotho) gemaakte en door Botswana bevestigde voorbehouden:
|
14 | Verklaring van voortgezette gebondenheid van Barbados op 06-03-1972, onder de volgende verklaring, behorende bij de door het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland bij de toepasselijkverklaring van het verdrag gemaakte voorbehouden: The Government of Barbados …. declares with regard to the reservations made by the United Kingdom on notification of the territorial application of the Convention to the West Indies (including Barbados) on the 19th March, 1962 that it can only undertake that the provisions of Articles 23, 24, 25 and 31 will be applied in Barbados so far as the law allows. The application of the Convention to Barbados was also made subject to reservations to Articles 8, 9 and 26 which are hereby withdrawn. ’ |
15 | Verklaring van voortgezette gebondenheid van Fidji op 12-06-1972. De Regering van Fidji deelde mede, dat zij het eerste en het derde door het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland bij de toepasselijkverklaring van het Verdrag op Fidji gemaakte voorbehoud bevestigt. De tekst van deze voorbehouden is echter aangepast en luidt als volgt:
Commentary: No arrangements exist in Fiji for the administrative assistance for which provision is made in article 25 nor have any such arrangements been found necessary in the case of stateless persons. Any need for the documents or certificates mentioned in paragraph 2 of that article would be met by affidavit. . De Regering van Fidji heeft alle andere door het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland gemaakte voorbehouden ingetrokken. |
16 | Verklaring van voortgezette gebondenheid van Zambia op 01-11-1974, onder de volgende voorbehouden: The Government of the Republic of Zambia considers paragraph 1 of article 22 to be a recommendation only, and not a binding obligation to accord to stateless persons national treatment with respect to elementary education; The Government of the Republic of Zambia reserves the right under article 26 to designate a place or places of residence for stateless persons; The Government of the Republic of Zambia does not consider itself bound under article 28 to issue a travel document with a return clause in cases where a country of second asylum has accepted or indicated its willingness to accept a stateless person from Zambia; The Government of the Republic of Zambia shall not undertake under Article 31 to grant treatment more favourable than that accorded to aliens generally with respect to expulsion. . Deze voorbehouden zijn op 30-01-1975 voor Zambia in werking getreden. De Regering van Zambia heeft de door het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland bij de toepasselijkverklaring van het Verdrag op onder andere Noord-Rhodesië (thans geheten Zambia) gemaakte voorbehouden ingetrokken. |
17 | Verklaring van voortgezette gebondenheid van Lesotho op 04-11-1974, onder handhaving van de door het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland bij de toepasselijkverklaring van het Verdrag op Basutoland (thans geheten Lesotho) gemaakte voorbehouden en onder het volgende voorbehoud: The Government of the Kingdom of Lesotho shall not be bound under Article 31 to grant to a stateless person a status more favourable than that accorded to aliens generally. . Het bovenaangehaalde voorbehoud is op 02-02-1975 voor Lesotho in werking getreden. |
18 | Verklaring van voortgezette gebondenheid van Kiribati op 29-11-1983, onder dezelfde voorbehouden als gemaakt door het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland bij de toepasselijkverklaring op 19-03-1962 maar opnieuw geformuleerd aldus:
|
19 | Verklaring van voortgezette gebondenheid van Antigua en Barbuda op 25-10-1988, onder het volgende voorbehoud: The Government of Antigua and Barbuda can only undertake that the provisions of Articles 23, 2425 and 31 will be applied in Antigua and Barbuda so far as the law allows. ’ |
20 | De Regering van de Bondsrepubliek Duitsland heeft op 26-10-1976 als aanvulling op haar bekrachtiging, in overeenstemming met artikel 38, eerste lid, van het Verdrag, de volgende voorbehouden gemaakt:
. (VN-vertaling) |
21 | Ondertekening door Costa Rica onder het volgende voorbehoud: Costa Rica suscribe la presente Convención con la reserva de que las expresiones ‘trato más favorable posible’ o ‘tan favorable como sea posible’, a que se refieren las disposiciones de la misma que pueden ser objeto de reserva, no deberán interpretarse en el sentido de que incluyen el régimen especial concedido o que se conceda a los nacionales de España, de los países latinoamericanos en general y particularmente de los países que constituyeron las Provincias Unidas de Centro América y que en la actualidad forman la Organización de Estados Centroamericanos. De vertaling van het bij de ondertekening gemaakte voorbehoud luidt: Costa Rica ondertekent dit Verdrag onder voorbehoud dat de uitdrukkingen ‘een zo gunstig mogelijke behandeling’ of ‘zo gunstig mogelijk’ op welke de bepalingen van dit Verdrag van toepassing zijn welke bepalingen het voorwerp zouden kunnen zijn van een voorbehoud, niet mogen worden beschouwd in de zin dat daaronder wordt begrepen de bijzondere regeling welke aan Spaanse onderdanen wordt of zal kunnen worden toegestaan door de Zuidamerikaanse landen in het algemeen en in het bijzonder door de landen die de Verenigde Provincies van Midden-Amerika zullen vormen en die thans de Organisatie van de Middenamerikaanse Staten vormen. De Regering van Costa Rica heeft het bij de ondertekening van het Verdrag gemaakte voorbehoud bij de bekrachtiging van het Verdrag niet gehandhaafd. |
22 | Ratificatie door het Koninkrijk der Nederlanden voor het Europese deel van Nederland, Suriname en Nederlands-Nieuw-Guinea. Sedert 01-10-1962 draagt de Regering van het Koninkrijk geen verantwoordelijkheid meer voor de toepassing van de bepalingen van het Verdrag in Westelijk Nieuw-Guinea. |
23 | Madagascar heeft in overeenstemming met artikel 40, eerste lid, een kennisgeving van opzegging van het Verdrag aan de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties gericht op 02-04-1965. Opzegging door Madagascar op 02-04-1965 per 02-04-1966. |
24 | Verklaringen van voortgezette gebondenheid van Trinidad en Tobago op 11-04-1966, van Botswana op 25-02-1969, van Barbados op 06-03-1972, van Fidji op 12-06-1972, van Zambia op 01-11-1974, van Lesotho op 04-11-1974, van Kiribati op 29-11-1983, van Antigua en Barbuda op 25-10-1988, van Saint Vincent en de Grenadines op 27-04-1999 en van Zimbabwe op 01-12-1998. |
25 | Verklaringen van voortgezette gebondenheid van Slovenië op 01-07-1992, van Kroatië op 12-10-1992, van Bosnië-Herzegowina op 01-09-1993, van De Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië op 18-01-1994, van Servië op 12-03-2001 en van Montenegro op 23-10-2006. |
26 | Bekrachtiging door het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland onder de volgende verklaring: …the Government of the United Kingdom deposit the present instrument of ratification on the understanding that the combined effects of articles 36 and 38 permit them to include in any declaration or notification made under paragraph 1 of article 36 or paragraph 2 of article 36 respectively any reservation consistent with article 38 which the Government of the territory concerned might desire to make. ’ |
27 | Bekrachtiging door het Koninkrijk der Nederlanden onder de volgende verklaring: With reference to article 36, paragraph 3, the Permanent Representative wishes to state that if at any time the Government of the Netherlands Antilles agrees to the extension of the Convention to its territory, the Secretary-General shall be notified thereof without delay. Such notification will contain the reservations, if any, which the Government of the Netherlands Antilles might wish to make with respect to local requirements in accordance with article 38 of the Convention. ’ |
28 | Verklaring van voortgezette gebondenheid van Bosnië-Herzegowina op 01-09-1993. |
29 | Verklaring van voortgezette gebondenheid van Kroatië op 12-10-1992. |
30 | Verklaring van voortgezette gebondenheid van Slovenië op 01-07-1992. |
31 | Verklaring van voortgezette gebondenheid van Trinidad en Tobago op 11-04-1966. |
32 | Verklaring van voortgezette gebondenheid van de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië op 18-01-1994. |
33 | Toetreding door Spanje de volgende verklaring: The Government of the Kingdom of Spain makes a reservation to article 29, paragraph 1, and considers itself bound by the provisions of that paragraph only in the case of stateless persons residing in the territory of any of the Contracting States. . |
34 | Verklaring van voortgezette gebondenheid van Saint Vincent en de Grenadines op 27-04-1999 onder een voorbehoud. |
35 | Verklaring van voortgezette gebondenheid van Zimbabwe op 01-12-1998. |
36 | Toetreding door Mexico onder de volgende verklaringen: The Government of Mexico is convinced of the importance of ensuring that all stateless persons can obtain wage-earning employment as a means of subsistence and affirms that stateless persons will be treated, in accordance with the law, under the same conditions as aliens in general, without prejudice to the application of article 7 of the Federal Labour Act, which establishes the proportion of alien workers that employers are authorized to employ in Mexico, as well as other legal principles relating to work by aliens in the country, for which reason the Government of Mexico lodges an express reservation to article 17 of this Convention. The Government of Mexico lodges an express reservation to article 31 of the Convention, and, therefore, refers to the application of article 33 of the Political Constitution of the United Mexican States. The Government of Mexico does not consider itself obliged to guarantee stateless persons greater facilities for their naturalization than those accorded to aliens in general, for which reason it lodges an express reservation to the contents of article 32 of the Convention. . Mexico heeft op 11-07-2014 de volgende verklaring afgelegd: Withdrawal of the reservation to article 31 made upon accession. |
37 | Bekrachtiging door Guatemala onder bevestiging van het volgende bij ondertekening gemaakte voorbehoud: Guatemala suscribe la presente Convención con la reserva de que las expresiones ‘trato más favorable posible’ o ‘tan favorable como sea posible’, a que se refieren las disposiciones de la misma que pueden ser objeto de reserva, no deberán interpretarse en el sentido de que incluyen el régimen especial concedido o que se conceda a los nacionales de España, de los países latinoamericanos en general y particularmente de los países que constituyeron las Provincias Unidas de Centro América y que en la actualidad forman la Organización de Estados Centroamericanos. De vertaling van het bij de ondertekening gemaakte voorbehoud luidt: Guatemala ondertekent dit Verdrag onder voorbehoud dat de uitdrukkingen ‘een zo gunstig mogelijke behandeling’ of ‘zo gunstig mogelijk’ op welke de bepalingen van dit Verdrag van toepassing zijn welke bepalingen het voorwerp zouden kunnen zijn van een voorbehoud, niet mogen worden beschouwd in de zin dat daaronder wordt begrepen de bijzondere regeling welke aan Spaanse onderdanen wordt of zal kunnen worden toegestaan door de Zuidamerikaanse landen in het algemeen en in het bijzonder door de landen die de Verenigde Provincies van Midden-Amerika zullen vormen en die thans de Organisatie van de Middenamerikaanse Staten vormen. Het bij ondertekening gemaakte voorbehoud is gewijzigd. Guatemala ratifies the present Convention with the reservation that the expression ‘treatment as favourable as possible’, referred to in those of its provisions to which reservations may be made, shall not be understood to include the special treatment which Guatemala has granted or may grant to nationals of Spain, the Latin American countries in general, and inparticular the countries which constitute the Central American Integration System (SICA), which are those countries which constituted the United Provinces of Central America, plus the Republic of Panama. |
38 | Toetreding door Hongarije onder de volgende voorbehouden: Reservation to Articles 23 and 24 of the Convention: The Republic of Hungary shall apply the provisions contained in Articles 23 and 24 in such a way that it ensures to stateless persons having permanent domestic residence equal treatment with its own citizens. . Hongarije heeft op 03-07-2012 de volgende verklaring afgelegd: Withdrawl[lees: Withdrawal] of reservation to articles 23 and 24. . |
39 | Toetreding door Hongarije onder de volgende voorbehouden: Reservation to Article 28 of the Convention: The Republic of Hungary shall apply the provisions contained in Article 28 by issuing a travel document in both Hungarian and English languages, entitled 'Utazási Igazolvány hontalan személy részére / Travel Document for Stateless Person' and supplied with the indication set out in Paragraph 1, Subparagraph 1 of the Schedule to the Convention. ’ |
40 | Toetreding door Tsjechië onder de volgende verklaringen: …Acceding to the Convention we declare the following:
|
41 | Toetreding door Roemenië onder de volgende voorbehouden:
. |
42 | Verklaring van voortgezette gebondenheid van Montenegro op 23-10-2006. |
43 | Toetreding door Oostenrijk onder de volgende verklaring: The Republic of Austria shall only be bound by Article 27 insofar as it applies to stateless persons lawfully in the territory of the Republic of Austria. The Republic of Austria will fulfil its obligation under Article 28 by issuing alien passports to stateless persons lawfully staying in its territory. |
44 | Toetreding door Bulgarije onder de volgende verklaring:
Bulgarije heeft op 26-10-2020 de volgende verklaring afgelegd: Withdrawal of the reservation to Article 31 of the Convention. |
45 | Toetreding door Moldavië onder de volgende verklaring: According to article 38 part 1 from the Convention, [the] Republic of Moldova reserves the right to apply [the] provisions of articles 23, 24, 25 and 31 from the Convention according to the national legislation. According to article 38 part 1 from the Convention, [the] Republic of Moldova reserves the right to apply the provisions of article 27 from the Convention only in regards with stateless which statute has being recognized by the Republic of Moldova, and for that who have permission to stay on the territory of [the] Republic of Moldova. . |
46 | Toetreding door Portugal onder de volgende verklaring: Under paragraph 1 of Article 38 of the Convention, the Portuguese Republic declares that in all cases where the stateless persons are accorded the most favourable treatment accorded to nationals of a foreign country, this clause shall not be interpreted as covering the regime applicable to nationals of Brazil, nationals from the European Union countries or nationals from other countries with which Portugal has established or may establish community relations, namely the Portuguese speaking States. . |
47 | Toetreding door Nicaragua onder de volgende verklaring: The Republic of Nicaragua declares that the expression ‘treatment as favourable as possible’, referred to in those of its provisions to which reservations may be made, shall not be understood to include the special treatment which Nicaragua has granted or may grant to nationals of Spain, the Latin American countries in general, and in particular the countries which constitute the Central American Integration System (SICA), which are those countries which constituted the United Provinces of Central America, plus the Republic of Panama. |
48 | Verklaring van voortgezette gebondenheid van Servië op 12-03-2001. |
49 | Ondertekening door El Salvador onder de volgende verklaring: El Salvador signs the present Convention with the reservation that the expression ‘treatment as favourable as possible’, referred to in those of its provisions to which reservations may be made, must not be understood to include the special treatment which has been or may be granted to the nationals of Spain, the Latin American countries in general, and in particular to the countries which constituted the United Provinces of Central America and now form the Organization of Central American States. |
50 | Toetreding door Malta onder de volgende verklaring: The Republic of Malta does not consider itself bound by Article 11 in so far as to the obligation to give consideration to the establishment of stateless seamen in its territory, or to issue said seamen with travel documents. The Republic of Malta considers itself bound by Article 14 only in so far as in regard to a stateless person who is a permanent resident in the territory of the Republic of Malta. The Republic of Malta does not consider itself obliged, in terms of Article 32 to provide or to guarantee stateless persons born outside Malta facilities for their naturalisation beyond those accorded to aliens in general. Malta heeft op 25-06-2020 de volgende verklaring afgelegd: Late reservation. The Republic of Malta will fulfil its obligation under Article 28 by issuing an alien’s passport to stateless persons lawfully residing in its territory. |